ItEr46S06DocumentacionFormacionItEr45S06: User doc translated to English

This commit is contained in:
Xavier Castaño 2010-02-03 09:48:01 +01:00 committed by Javier Moran Rua
parent 451dc3508c
commit e18fa60813
15 changed files with 1597 additions and 1590 deletions

View file

@ -1,106 +1,109 @@
Introdución Introduction
########### ############
.. contents:: .. contents::
A aplicación para xestión da produción do sector auxiliar do naval pretende resolver principalmente o problema da planificación nas empresas pertencentes ó sector. Para elo desenvolvéronse unha serie de funcionalidades que dan solución a certos problemas detectados durante a análise do proxecto. Sen embargo, a solucións propostas para as problemáticas xurdidas non deben ser vistas como exclusivas do sector naval, senón que poden ser útiles para calquera empresa á que os conceptos base utilizados lle sexan aplicables. The program for the production management of the naval assistance sector mainly aims to solve planning problems for companies that work in the sector. This is why a series of tools has been developed to solve specific problems that have been identified during the analysis of the project. However, the solutions proposed for these problems are not exclusive to the naval sector, and can be useful for any company that applies the program's basic concepts.
.. figure:: images/company_view.png .. figure:: images/company_view.png
:scale: 50 :scale: 50
Vista global de empresa Company overview
Vista global da empresa e xestión de perspectivas Company overview and view management
================================================= ====================================================
Tal e como se visualiza na anterior captura, a principal pantalla da aplicación e a vista global da empresa, unha vista na que o usuario poderá visualizar a lista de proxectos planificados para coñecer o estado global da empresa, tanto a nivel de pedidos, como de uso de recursos. A vista global de empresa está, asimesmo, formada por 3 perspectivas: As can be seen in the program's main screen (shot given previously) and the company overview, users can see the list of planned projects to find out about the company's overall situation in relation to orders and the use of resources. The company overview contains 3 views:
* Vista de planificación: Vista que conxuga dous puntos de vista: * Planning view: View that combines two points of view:
* Vista dos pedidos e a sua temporalidade: Cada proxecto é unha caixa de diagramas de Gantt indicando a data de comezo e de fin do proxecto. Ademais, combínase dita información co amosado da data acordada de finalización (*deadline*) e con un contraste entre porcentaxe de avance e horas adicadas realmente a cada proxecto. Esta información da unha visión clara de como se atopa a empresa nun momento dado. Esta vista é a portada da aplicación. * View of orders and the time taken: Each project uses Gantt charts, which indicate the start and end date of the project. This information is combined with the chart showing the agreed deadline and then a comparison is made between a percentage of progress and time that is actually dedicated to each project. This information gives a clear picture of how the company is doing at a given time. This view is the program's opening page.
* Gráfica de uso dos recursos da empresa: Gráfica que busca a información de asignacións dos recursos ós proxectos e que ofrece un resumo de como está o uso dos recursos de toda a empresa: a cor verde indica asignacións de recursos por debaixo do 100%, a liña negra indica a carga dispoñible de recursos e a cor amarela indica as asignacións a recursos que están por enriba do 100%. É posible dispor de menos asignacións que recursos dispoñibles e ó mesmo tempo contar con sobreasignacións en recursos concretos. * Graph showing the company's use of resources: Graph that searches for information on the allocation of resources to projects, which also gives a summary on the entire company's use of resources: Green indicates that the allocation of resources is under 100%, the black line shows the available load of resources and yellow indicates that allocation of resources is above 100%. It is possible for allocation to be less than available resources and to have over allocation for specific resources at the same time.
* Vista de carga de recursos: Pantalla que amosa o listado de traballadores da empresa e a carga debido a asignacións específicas a tarefas ou asignacións xenéricas debido a que o recurso satisfai unha lista de criterios. Ver a seguinte imaxe. Para acceder a esta vista é necesario premer en *Carga global de recursos*. * Resource load view: Screen that shows the list of workers in the company and the load of specific allocation to tasks or generic allocation as the resource fulfils a list of criteria. See the following image. You need to click on *Overall load of resources* to access this view.
* Vista de administración de pedidos. Pantalla que amosa o listado de pedidos da empresa onde o usuario poderá realizar as seguintes operacións: filtrar, editar, borrar, visualizar en planificación ou crear novo pedido. Para acceder a esta vista é necesario premer en *Lista de pedidos*. * Orders administration view. Screen that shows the list of company orders, where the user can carry out the following operations: filter, edit, erase, visualise planning or create a new order. You need to click on *Order list* to access this view.
.. figure:: images/resources_global.png
:scale: 50 .. figure:: images/resources_global.png
:scale: 50
Vista global de recursos
Resource overview
.. figure:: images/order_list.png
:scale: 50 .. figure:: images/order_list.png
:scale: 50
Listado de pedidos
Order list
A xestión de perspectivas que se comentou para a vista global de empresa é moi similar á prantexada para un só proxecto. O acceso a un proxecto pódese realizar de varias formas:
* Premendo no botón dereito sobre a caixa de diagrama de Gantt do pedido e seleccionando en *Planificar*. The view management commented on previously for the company overview is very similar to the management planned for a single project. A project can be accessed in several ways:
* Accedendo ó listado de pedidos e premendo na icona simbolizando os diagramas de Gantt.
* Creando un novo pedido e cambiar de perspectiva sobre o pedido sendo visualizado. * By right clicking on the Gantt chart for the order and then selecting *Plan*.
* By accessing the order list and clicking on the icon for the Gantt diagrams.
Sobre un pedido, a aplicación amosa as seguintes perspectivas: * By creating a new order and changing the current order view.
* Vista de planificación. Vista na que o usuario pode visualizar a planificación das tarefas, dependencias, fitos, etc. Ver sección de *Planificación* para máis información. The program has the following views for an order:
* Vista de carga de recursos. Vista na que o usuario pode comprobar a carga dos recursos asignados ó proxecto. O código de cores é o mesmo que na vista global de empresa: verde para carga menor ó 100%, amarelo para carga igual a 100% e vermello para carga maior a 100%. A carga pode vir dada por unha tarefa ou por unha lista de criterios (asignación xenérica).
* Vista de edición de pedido. Vista na que o usuario pode administrar os datos do pedido. Ver sección de *Pedidos* para máis información.. * Planning view. View where the user can visualise the task planning, dependencies, milestones, etc. See the *Planning* section for more information.
* Vista de asignación avanzada de recursos. Vista na que o usuario pode asignar os recursos de xeito avanzado, seleccionando as horas por día ou as funcións de asignación que desexa aplicar. Ver sección de *Asignación de recursos* para máis información. * Resource load view. View where the user can check the designated resource load for a project. The colour code is the same for the company overview: Green for a load less than 100%, yellow for a load equal to 100% and red for a load over 100%. The load may come from a task or a list of criteria (generic allocation).
* Editing order view. View where the user can change the details of the order. See the *Orders* section for more information.
¿Por que me é útil "Navalpro"? * Advanced resource allocation view. View where the user can allocate resources including advanced options: choosing hours per day or the allocated functions to be carried out. See the *Resource allocation* section for more information.
==============================
What makes "Navalpro" useful?
"Navalpro" é un proxecto desenvolvido co obxectivo de dotar ó usuario dunha ferramenta de planificación que se basea nunha serie de conceptos, que forman parte das características que distinguen a aplicación e a definen como unha ferramenta deseñada tendo en conta os problemas clave do sector naval: ==============================
* Vista global de empresa e multiproxecto: "Navalpro" é unha aplicación orientada especificamente a dotar de información ós usuarios dos proxectos que se levan a cabo nunha empresa, polo que a base é multiproxecto. Non se determinou que o enfoque do proxecto sexa orientado individualmente a cada proxecto. Sen embargo, tamén será posible dispoñer de varias vistas específicas, entre elas a de proxectos individuais. "Navalpro" is a project that has been developed as a planning tool for users. This tool is based on a series of concepts that were discovered by analysing problems in the planning of the naval sector in Galicia. The essential concepts used for the program are as follows:
* Xestión de perspectivas: A vista global de empresa ou a vista multiproxecto vense complementadas coas perspectivas sobre a información que se almacena. Por exemplo, a vista global de empresa permite visualizar os pedidos e contrastar o estado dos mesmos, visualizar a carga xeral de recursos da empresa e administrar os pedidos. Por outro lado, na vista de proxecto, é posible visualizar a planificación, a carga de recursos, a vista de asignación de recursos avanzada e a edición do pedido relacionado.
* Criterios: Os criterios son unha entidade do sistema que permitirán clasificar os recursos (tanto humanos como máquinas) e as tarefas. Dende o punto de vista dos recursos, estes satisfarán criterios e, dende o punto de vista das tarefas, estas requirirán criterios a ser satisfeitos. Correspóndense con un dos aspectos máis importantes da aplicación, xa que os criterios formarán parte da base das asignacións xenéricas na aplicación, resolvendo un dos problemas máis importantes para o sector, a alta temporalidade dos recursos humanos e a dificultade para ter estimacións de carga da empresa a longo prazo. * Company and multi-project overview: "Navalpro" is a program that has been developed specifically to provide information about projects that are being carried out in a company to users, therefore it is a multi-project program. It was decided that the program's focus would not be individual to each project. However, it is also possible to have several specific views, individual projects among them.
* Recursos: Serán de dous tipos diferentes: humanos e máquinas. Os recursos humanos serán os traballadores da empresa que se utilizarán para controlar a carga da empresa e de uso dos mesmos. Por outro lado, as máquinas, dependentes das persoas que as xestionan, serán outros recursos que tamén serán controlables na aplicación. * View management: The company overview or multi-project view comes with the views on the information that is stored. For example, the company overview enables users to view orders and compare their status, view the company's general resource load and process orders. Users can also view the planning, the resource load, the advanced resource allocation view and the editing order view on the project view.
* Asignación de recursos: Unha das claves é o feito de ofrecer a posibilidade de dous tipos diferentes de asignación: asignación específica e asignación xenérica. A xenérica é unha asignación baseada nos criterios que se lle establecen a unha tarefa para ser satisfeitos polos usuarios que teñen a capacidade de realizala. * Criteria: Criteria are a system entity that enables resources (both humans and machines) and tasks to be classified. Resources must fulfil criteria and tasks require criteria to be fulfilled. These are one of the program's most important aspects, as criteria are the basis of generic allocation in the program and resolve one of the most important problems for the sector: the long time taken in human resources and the difficulty in having long-term company load estimations.
* Control de carga da empresa: Baseado nos conceptos xa comentados, a aplicación dará a posibilidade de ter un control sinxelo da carga dos recursos da empresa a medio e longo prazo xa que se poderá controlar os proxectos presentes e os potenciais proxectos a futuro, visualizando as cargas en gráficos de uso de recursos. * Resources: There are two different kinds: humans and machines. Human resources are workers in a company that are used to plan, monitor and control the company's load. On the other hand, machines, dependent on the people that manage them, are resources that act in a similar way to human resources.
* Etiquetas: Serán elementos que se usarán para o etiquetado das tarefas dos proxectos. Con estas etiquetas o usuario da aplicación poderá realizar agrupacións conceptuais das tarefas para posteriormente poder consultar información das mesmas de xeito agrupado e filtrado. * Resource allocation: One of the key points of the program is having the possibility of two kinds of designation: specific and generic. Generic allocation is based on criteria that are required to carry out a task and must be fulfilled by resources that are capable of performing them. In order to understand generic allocation, the following case must be understood: John Smith is a welder. Generally, John Smith is allocated to the planned task, but "Navalpro" offers the possibility of choosing a resource in general among welders in the company, not worrying if John Smith is the person who has been allocated the task.
* Filtrados: Dado que o sistema disporá de xeito natural de elementos que etiquetan ou caracterízan tarefas e recursos, será posible utilizar filtrado de criterios ou etiquetas, o cal dotará de unha gran potencia para poder consultar información categorizada ou extraer informes específicos en base a criterios ou etiquetas. * Company load control: The program offers the possibility of controlling the company's resource load easily. The control is carried out in the mid and long term as current projects and future projects can be managed by the program. "Navalpro" has graphics that indicate the use of resources.
* Calendarios: Os calendarios determinarán as horas produtivas dispoñibles dos diferentes recursos. O usuario poderá crear calendarios xerais da empresa e derivar as características para calendarios máis concretos, chegando ata a nivel de calendario por recurso ou tarefa. * Labels: These are elements that are used to label project tasks. With these labels, the user of the program can group tasks together according to concept, which can then be checked at a later date as a group or after being filtered.
* Pedido e elementos de pedido: Os traballos solicitados polos clientes terán un reflexo na aplicación en forma de pedido, que se estrutura en elementos de pedido. O pedido cos seus elementos conformarán unha estrutura xerárquica en *n* niveis. Esta árbore de elementos será sobre a que se traballe á hora de planificar traballos. * Filters: As the system naturally has elements that label or characterise tasks and resources, criteria filters or labels can be used. This is very useful to check categorised information or to get specific reports based on criteria or labels.
* Avances: A aplicación permitirá xestionar diversos tipos de avances. Un proxecto pode ser medido en porcentaxe de avance, sen embargo, pode querer ser medido en unidades, presuposto acordado, etc. Será responsabilidade da persoa que xestiona a planificación decidir que tipo de avance será utilizado para contrastar avances a niveis superiores de proxecto. * Calendars: Calendars determine the available productive hours for different resources. The user may create general calendars for the company or input characteristics for more specific calendars, meaning that calendars for resources and tasks can be made.
* Tarefas: As tarefas son los elementos de planificación da aplicación. Serán utilizadas para temporalizar os traballos a realizar. As características máis importantes das tarefas serán: teñen dependencias entre si e poden requirir criterios a ser satisfeitos para asignar recursos. * Orders and order elements: Work requested by clients is treated by the application as an order, which is structured in order elements. The order and its elements adhere to a hierarchical structure of *x* levels. This element tree is the basis when planning work.
* Partes de traballo: Son os partes dos traballadores das empresas, indicando as horas traballadas e por outro lado as tarefas asignadas ás horas que un traballador realizou. Con esta información, o sistema é capaz de calcular cantas horas foron consumidas dunha tarefa con respecto ó total de horas presupostadas, permitindo contrastar os avances respecto do consumo de horas real. * Progress: The program can manage several kinds of progress. A project can be measured in a percentage that indicates its progress and also in units, the agreed budget, etc. Deciding what kind of progress is to be used to compare progress at upper stages of the project is the responsibility of the person who is managing the planning.
* Tasks: Tasks are the program's planning elements. They are used to programme works that are to be carried out. The most important characteristics of the tasks are: They have dependencies among themselves and may require criteria to be fulfilled in order to allocate resources.
A maiores das funcionalidades que ofrece a aplicación caben destacar outras características que o distinguen de aplicacións similares: * Work reports: These are the reports of the companies' workers, which indicate the hours worked and also the tasks allocated to the hours a worker has worked. With this information, the system can calculate how many hours it took to complete a task in relation to the total number of hours that were budgeted. Progress can be compared with the use of actual hours.
* Integración con ERP: A aplicación importará información directamente dos ERP das empresas para os pedidos, recursos humanos, partes de traballo e certos criterios. On top of the functions offered by the program, there are other features that make it stand out from similar programs:
* Xestión de versións: A aplicación permitirá a xestión de diversas versións de planificacións e ó mesmo tempo a posibilidade de consultar a información de cada unha delas.
* Xestión de históricos: A aplicación non borra información, solo a invalida, polo que é posible consultar mediante filtrados por datas a información antiga. * Integration with ERP: The program imports information directly from companies' ERPs for orders, human resources, work reports and specific criteria.
* Version management: The program can manage different planning versions and, at the same time, still allows users to check the information on every version.
Convencións de usabilidade * History management: The program does not erase information, it only makes it invalid, so users can check older information using date filters.
==========================
Usability conventions
Comportamento dos formularios ==========================
-----------------------------
Antes de realizar unha exposición das distintas funcionalidades asociadas ós módulos máis importantes, é necesario facer unha explicación xeral da filosofía de navegación e formularios. Information about forms
---------------------------------
Existen fundamentalmente 3 tipos de formularios de edición: Before describing the various functions associated with the most important modules, we need to give a general explanation on how to browse and the forms.
* Formularios con botón de *Voltar*. Estes formularios forman parte de unha navegación máis completa, e os cambios que se van realizando vanse almacenando en memoria. Os cambios só se aplican cando o usuario almacena explicitamente toda pantalla dende a que chegou a dito formulario. Essentially, there are 3 kinds of editing forms:
* Formularios con botón de *Gardar* e *Pechar*. Estes formularios permiten realizar 2 operacións. A primeira delas almacena e pecha a ventá actual e a segunda delas pecha sen almacenar os cambios.
* Formularios con botón de *Gardar*, "Gardar e Pechar" e "Pechar". Permiten realizar 3 operacións. A primeira delas almacena pero continúa no formulario actual. A segunda almacena e pecha o formulario. E a terceira pecha a ventá sen almacenar os cambios. * Forms with a *Return* button. These forms are part of a wider picture and the changes that are made are stored in the memory. The changes are only applied when the user explicitly stores all the details on the screen from which the form came.
* Forms with the *Save* and *Close* buttons. These forms enable 2 operations to take place. The first one stores and closes the current window and the second one closes without saving the changes.
Iconas e botóns estándar * Forms with the *Save and continue*, "Save" and "Close" buttons. These forms enable 3 operations to take place. The first one stores and continues the current form. The second one stores and closes the form. Lastly, the third one closes the window without storing changes.
------------------------
Standard icons and buttons
* Edición: A edición dos rexistros da aplicación poderá ser realizada xeralmente a través dunha icona formada por un Lápiz sobre unha libreta branca. --------------------------
* Indentado esquerda: Xeralmente estas operacións son necesarias para elementos dunha árbore que se desexan mover cara niveis internos. Esta operación poderá ser feita coa icona formada por unha frecha cara a dereita de cor verde.
* Indentado dereita: Xeralmente estas operacións son necesarias para elementos dunha árbore que se desexan mover desde niveis internos cara externos. Esta operación poderá ser feita coa icona formada por unha frecha cara a esquerda de cor verde. * Editing: In general, editing records in the program may be done by clicking on an icon consisting of a pencil on a white notebook.
* Borrado: Os borrados poderán ser realizados coa icona da papeleira. * Left indent: In general, these operations are needed for elements of a tree that intend to move into internal levels. This operation may be done by clicking the icon consisting of a green arrow pointing right.
* Procura: A lupa é unha icona que indicará que a entrada de texto á esquerda da mesma está pensada para a procura de elementos. * Right indent: In general, these operations are needed for elements of a tree that intend to move from internal to external levels. This operation may be done by clicking the icon consisting of a green arrow pointing left.
* Erasing: Users can erase information by clicking on the paper basket icon.
Pestanas * Search: The magnifying glass is the icon that indicates that the text entry to the left is intended for searching for elements.
--------
Existirán formularios de edición e administración de contidos que se atopan representados mediante compoñentes gráficos baseados en pestanas. Dita presentación é un mecanismo para organizar a información de un formulario global en diferentes seccións que poden ser accedidas premendo nos Tabs
títulos das diferentes pestanas, mantendo o estado no que se atopaban as demáis. En todos estes casos, as operacións de gardar ou cancelar que se executen afectarán ó conxunto de subformularios das diferentes pestanas. --------
The program will have content editing and administration forms, which will be represented by graphic components based on tabs. This method is used to organise information from a comprehensive form into different sections that can be accessed by clicking on the names of the different tabs, the others keeping their status. In all cases, the save and cancel options affect the group of sub-forms on the different tabs.
Accións explícitas e axuda contextual
------------------------------------- Explicit actions and context help
Están implementados na aplicación compoñentes que proporcionan un texto descritivo adicional do elemento sobre que se atopa enfocado o transcorrer un segundo sobre os mesmos. --------------------------------------
As accións que o usuario pode executar na aplicación están explicitadas tanto nas etiquetas dos botóns e nos textos de axuda que aparecen sobre os mesmos, nas opcións do menú de navegación ou nas opcións dos menús contextuais que se despregan o facer botón dereito na área do planificador.
Asimesmo, tamén se proporcionan atallos ás operacións principais facendo dobre click nos elementos que se listan, ou asociando os eventos de teclado cos cursores e a tecla de retorno ó desprazamento polos formularios é á acción de engadir elementos, respectivamente. The program contains components that provide additional descriptions about the element when hovering over them for one second.
The actions the user may carry out in the program are stated on the button tabs and in the help texts about them, the browsing menu options and the options on the context menus that open out when right clicking on the planner area.
Furthermore, short cuts are given for the main operations by double clicking the listed elements or by associating key events with cursors and the enter key, which is how to add elements when moving through the forms.

View file

@ -1,63 +1,62 @@
Criterios Criteria
######### #########
.. contents:: .. contents::
Os criterios serán os elementos que se utilizarán de xeito transversal na aplicación para categorizar os recursos e ás tarefas. Un exemplo moi sinxelo de utilización de criterios é o feito de asignar a un recurso o criterio “soldador” e requirir nas tarefas que sexa necesario cumprir o criterio “soldador” para realizar asignación de recursos. Criteria are elements that are used in the program to categorise resources and tasks. Tasks need criteria and the resources fulfil them. The following sequence is an example of how to use criteria: A resource is designated the criterion of "welder" (that is the resource fulfils the "welder" category) and a task requires the "welder" criterion to be carried out. As a result, when resources are allocated to tasks, workers with the "welder" criterion are used when allocating resources generically (not applicable to specific allocation). See the chapter on allocating resources to find out more about the different kinds of allocation.
No proxecto, existen varias funcionalidades a realizar con criterios: Several operations can be carried out with criteria in the program:
* Administración de criterios * Criteria administration
* Asignación de criterios a recursos. * Allocation of criteria to resources.
* Asignación de criterios a tarefas. * Allocation of criteria to tasks.
* Filtrado de entidades por criterios. Será posible filtrar tarefas e elementos de pedido por criterios para realizar operacións na aplicación. Asimesmo, os informes e gráficos de cargas de recursos serán filtrables por criterios. * Filtering entities according to criteria. Tasks and order items can be filtered according to criteria to carry out operations in the program.
Das tres funcionalidades anteriores só se explicará a primeira delas nesta sección deixando para seccións posteriores os dous tipos de asignación, a de recursos no capitulo "Xestión de recursos" e a de tarefas no capítulo "Planificación de tarefas". Only the first function out of the three described above will be explained in this section. The two kinds of allocation will be dealt with later, the allocation of resources in the chapter on "Resource management" and the filtering function in the chapter on "Task planning".
Administración de criterios Criteria administration
=========================== ===========================
Criteria administration can be accessed from the administration menu:
A administración de criterios será accesible dende o menú de administración:
.. figure:: images/menu.png
.. figure:: images/menu.png :scale: 50
:scale: 50
First level menu tabs
Pestanas de menú de primeiro nivel
The specific operation to manage criteria is *Manage criteria*. The criteria available in the system can be listed by using this operation.
A operación específica para administrar criterios é *Xestionar Criterios*. A partir de dita operación é posible listar os criterios dispoñibles no sistema.
.. figure:: images/lista-criterios.png
.. figure:: images/lista-criterios.png :scale: 50
:scale: 50
List of criteria
Listado de criterios
The create/edit criterion form can be accessed by clicking on the *Create* button. A criterion can be edited by clicking on the edit icon.
Premendo no botón *Crear* poderase acceder ó formulario de creación/edición de un criterio. A edición de un criterio farase premendo na icona de edición do mesmo.
.. figure:: images/edicion-criterio.png
.. figure:: images/edicion-criterio.png :scale: 50
:scale: 50
Editing criteria
Edición de criterios
The following operations can be carried out using the criteria editing form shown in the previous image:
No formulario de edición de criterios que se amosa na imaxe anterior poderanse realizar as seguintes operacións:
* Editing the name of the criterion
* Edición do nome do criterio * Indicating whether several values can be allocated at the same time or just one element for the kind of criterion selected. For example, a resource that fulfils two criteria, welder and lathe operator.
* Indicar se é posible asignar varios valores simultaneamente ó mesmo elemento para o tipo de criterio seleccionado. Por exemplo, un recurso que satisfai dous criterios, soldador e torneiro. * Indicating the kind of criteria:
* Indicar o tipo do criterio:
* Generic kind: A criterion that may be used for machines or workers alike.
* Tipo xenérico: Criterio que poderá satisfacer indistintamente unha máquina ou un traballador. * Worker kind: A criterion that may be used only for a worker.
* Tipo traballador: Criterio que poderá satisfacer un traballador exclusivamente. * Machine kind: A criterion that may be used only for a machine.
* Tipo máquina: Criterio que poderá satisfacer unha máquina exclusivamente.
* Indicating whether the criterion is hierarchical or not. Sometimes criteria must be treated hierarchically, for example, the fact that a criterion has been allocated to an element does not mean that this criterion is automatically allocated to issues that stem from it. A clear example of criteria hierarchy is the location criterion as it is hierarchical, for example, a person who has designated Galicia as their location will belong to Spain.
* Indicar se o criterio é xerárquico ou non. Existen casos nos que os criterios deben ser tratados xerarquicamente, é dicir, que o feito de ser un criterio asignado a un elemento non folla faga que este criterio estea asignado automaticamente ós fillos. Un exemplo claro de xerarquización de criterios é o criterio localización, unha persoa que teña asignado Galicia como localización pertencerá á localización España por ser xerárquico. * Indicating whether the criterion is authorised or not. This is the way users erase criteria. As a criterion cannot be changed once it has been created and used in historic data, the criterion must be on the system. It can be invalidated to avoid the criterion from appearing in different selection elements.
* Indicar se o criterio está habilitado e deshabilitado. Esta é a forma de borrar criterios. Debido a que unha vez creado un criterio e utilizado en datos históricos, estes non poden ser cambiados, o criterio debe existir no sistema. Para evitar que este criterio saia en diferentes elementos de selección, poderá ser invalidado. * Describing the criterion.
* Realizar unha descrición do criterio. * Adding new values. A text entry with the *New criterion* button is on the second part of the form.
* Engadir novos valores. Na segunda parte do formulario aparece unha entrada de texto con un botón *New Criterion* * Editing the name of existing criteria.
* Editar o nome dos criterios existentes. * Moving the criteria up or down the list of current criteria.
* Desprazar verticalmente os criterios na lista dos existentes. * Removing a criteria value from the list.
* Eliminar un valor de criterio da lista.
The criteria administration form responds to the characteristics of the forms described in the introduction as 3 operations (save, save and close, and close).
O formulario de administración de criterios é un formulario que responde ás características dos formularios comentados na introdución como de 3 operacións (gardar, gardar e pechar e pechar).

View file

@ -1,176 +1,177 @@
Calendarios Calendars
########### ###########
.. contents:: .. contents::
Os calendarios serán as entidades do portal que determinen as capacidade de carga dos distintos recursos. Un calendario na aplicación estará formado por unha serie de días anuais, onde cada día disporá de unha serie de horas dispoñibles para traballar. Calendars are the program entities that determine the load capacity of different resources. A calendar consists of a series of days in the year with each day divided into available working hours.
Por exemplo, un festivo terá 0 horas dispoñibles e, se as horas de traballo dentro dun día laboral son 8, será este número o que se asignará de dispoñibilidade para ese día. For example, a public holiday may have 0 hours available and, if the working hours in a workday are 8, this is the number of hours that is designated as available time for that day.
Existen dous modos de indicarlle ó sistema cantas horas de traballo ten un día: There are two ways of informing the system of how many working hours there are in a day:
* Por día da semana. Por exemplo, os luns trabállanse 8 horas xeralmente. * According to weekday. For example, on Mondays people generally work 8 hours.
* Por excepcións. Por exemplo, o luns 30 de Xaneiro trabállanse 10 horas. * According to exceptions. For example, 10 working hours on Monday 30 January.
Administración de calendarios Administration of calendars
============================= =============================
O sistema de calendarios é xerárquico de modo que se poden crear calendarios base e tamén calendarios que herdan dos calendarios base, mantendo unha estrutura arbórea. Un calendario que herda dun calendario de nivel superior da árbore, herdará as adicacións diarias e as excepcións sempre e cando non sexan modificadas explicitamente para o calendario fillo. Ademais, é necesario entender os seguintes conceptos para administrar calendarios: The calendar system is hierarchical, meaning that base calendars or calendars based on them can be created, thus maintaining a tree structure. A calendar based on a calendar from a higher level of the tree will take on the daily duties and exceptions, providing that they have not been explicitly modified for the new calendar. The following concepts must be understood to manage calendars:
* Cada día é independente entre si e cada ano ten días diferentes, é dicir, se se marca o 8 de Decembro de 2009 como festivo iso non quere dicir que o ano 2010 xa teña o día 8 de Decembro como festivo. * Each day is independent in itself and each year has different days. For example, if 8 December 2009 is a public holiday, this does not mean that 2010 already has 8 December marked as a public holiday.
* Os días laborais márcanse en base a días da semana, é dicir, se se determina que o normal é traballar 8 horas os luns, quedarán todos os luns de todas as semanas dos diferentes anos marcados como 8 horas dispoñibles. * Working days are based on weekdays. For example, if it is normal to work 8 hours on Mondays, all the Mondays from all the weeks in the different years will have 8 hours available.
* É posible marcar excepcións ou intervalos de excepción, é dicir, elixir un día concreto ou grupo de días nos que as horas dispoñibles sexan diferentes á regra xeral para dito día da semana. * Exceptions or exception periods can be marked. For example, choosing a specific day or several days which have a different number of hours available than the general rule for those weekdays.
.. figure:: images/calendar-administration.png .. figure:: images/calendar-administration.png
:scale: 50 :scale: 50
Administración de calendarios Administration of calendars
A administración de calendarios está accesible dende as operacións da pestana de "Administración". Desde dito punto o usuario pode realizar as seguintes operacións: The administration of calendars can be accessed from the procedures on the "Administration" tab. Users can carry out the following procedures from here:
1. Crear un novo calendario dende cero. 1. Creating a new calendar from scratch.
2. Crear un calendario derivado de outro calendario. 2. Creating a calendar based on another one.
3. Crear un calendario como copia de outro calendario. 3. Creating a calendar as a copy of another one.
4. Editar un calendario existente. 4. Editing an existing calendar.
Creación dun novo calendario Creating a new calendar
---------------------------- -------------------------------
Para a creación dun novo calendario é necesario premer no botón "Navalpro". O sistema amosará un formulario no que o usuario poderá realizar as seguintes operacións: In order to create a new calendar, users need to click the "Create" button. The system then shows a form where users can carry out the following procedures:
* Elixir a pestana na que desexa traballar: * Choosing the tab they want to work on.
* Marcado de excepcións * Marking exceptions.
* Selección de horas traballadas por día. * Choosing hours worked per day.
* Se o usuario selecciona o marcado de excepcións: * If users select the marking exceptions option, they can:
* Seleccionar un día específico do calendario. * Select a specific day on the calendar.
* Marcar o tipo de excepción. Os tipos dispoñibles son: vacacións, baixa, folga, festivo, festivo traballable. * Select the type of exception. The types available are: holidays, illness, strike, public holiday, working holiday.
* Seleccionar a data de fin do intervalo de excepción (para marcar excepcións de 1 día de duración non se necesita modificar este campo). * Select the end date of the exception period (this field does not need to be changed to mark exceptions that only last 1 day).
* Marcar o número de horas traballadas durante os días excepcionais. * Mark the number of hours worked during the days of the exception period.
* Borrar excepcións previas. * Delete previous exceptions.
* Se o usuario elixe a selección de horas traballadas por día: * If users choose to select the number of hours worked per day, they can:
* Marcar as horas dispoñibles para cada día da semana (luns, martes, mércores, xoves, venres, sábados e domingos). * Mark the hours available for each weekday (Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday and Sunday).
* Crear novas distribucións de horas semanais aplicables no futuro. * Distribute different weekly hours for the future.
* Borrar distribucións de horas realizadas previamente. * Delete previous hour distribution lists.
Con estas operacións un usuario da aplicación ten a capacidade de personalizar os calendarios completamente ás súas necesidades. Para almacenar os cambios no formulario é necesario premer no botón "Gardar". With these procedures, users of the program can fully personalise the calendars according to their needs. Users need to click the "Save" button to store changes made to the form.
.. figure:: images/calendar-edition.png .. figure:: images/calendar-edition.png
:scale: 50 :scale: 50
Edición de calendario Editing calendars
.. figure:: images/calendar-exceptions.png .. figure:: images/calendar-exceptions.png
:scale: 50 :scale: 50
Inclusión de excepción en calendario Adding an exception to calendars
Creación dun calendario derivado Creating derived calendars
-------------------------------- ----------------------------------
Un calendario derivado é un calendario que se crea como fillo dun existente, é dicir, herda todas as características do orixinal e ó mesmo tempo é posible modificalo para que conteña as súas particularidades. A derived calendar is a calendar created from another existing one. For example, it has all the features of the original one, but users can change it to contain other options.
Un exemplo de uso de calendarios derivados é a existencia dun calendario xeral para España e a creación dun derivado para só incluir os festivos galegos engadidos sobre os que xa estaban definidos no xeral. An example of using derived calendars is when there is a general calendar for Spain, and the creation of a derived calendar to include public holidays in Galicia in additional to the ones defined in the general calendar.
É importante destacar que ante calquera modificación realizada sobre o calendario orixinal o calendario derivado será directamente afectado, sempre e cando, non se definira unha actuación concreta sobre el mesmo. Por exemplo, no calendario de España inclúese un día laboral no 17 de Maio con 8 horas de traballo e no calendario galego, que se creou como derivación, o día 17 de Maio é considerado un día de 0 horas de traballo por ser festivo. Se sobre o calendario español se cambian os días da semana do 17 Maio para que as horas dispoñibles sexan 4 diarias, no galego o que sucederá é que todos os días da semana do 17 de Maio terán 4 horas dispoñibles excepto o mesmo día 17 que terá 0 horas, tal e como explicitamente se establecera antes. It is important to point out that any change made to the original calendar is made directly to the derived calendar, providing that a specific exception against this was not defined. For example, the calendar for Spain has an 8-hour working day on 17 May, but the calendar for Galicia (a derived calendar) has no working hours on the very same day, as it is a public holiday. If the Spanish calendar was changed to have 4 hours available per day for the week of 17 May, the Galician calendar would also change to have 4 hours available for every day on the same week, except 17 May, which would have no working hours for the reason stated above.
.. figure:: images/calendar-create-derived.png .. figure:: images/calendar-create-derived.png
:scale: 50 :scale: 50
Creación de calendario derivado Creating a derived calendar
Para crear un calendario derivado na aplicación, é necesario facer o seguinte: To create a derived calendar in the program, it is necessary to:
* Acceder ó menú de *Administración*. * Go to the *Administration* menu.
* Premer na operación de administración de calendarios. * Click the *Calendar administration* procedure.
* Elixir un dos calendarios sobre o que se desexa realizar un derivado e premer no botón "Crear". * Choose one of the calendars to be the basis for a derived calendar and click the "Create" button.
* Unha vez realizada esta operación o sistema amosará un formulario de edición coas mesmas características que os formularios para crear calendarios dende cero, coa diferencia de que as excepcións e as horas por día da semana se propoñen en base ó calendario orixinal. * Once this procedure has been carried out, the system shows an editing form with the same characteristics as the forms used to create forms from scratch, with the difference that the proposed exceptions and the hours per weekday are based on the original calendar.
Creación dun calendario por copia Creating a calendar by copying
--------------------------------- -----------------------------------
Un calendario copiado é un calendario que se crea como copia exacta de outro existente, é dicir, que recibe todas as características do orixinal e ó mesmo tempo é posible modificalo para que conteña as súas particularidades. A copied calendar is a calendar created as an exact copy of another existing one. For example, it has all the features of the original one, but users can also change it to contain other options.
A diferencia entre copiar e derivar un calendario radica nos cambios no orixinal. No caso de copias, se o orixinal é modificado, non afectará á copia, sen embargo, cando se deriva, si afecta ó fillo. The difference between a copied and a derived calendar is based on the changes in the original. In relation to copies, if the original is modified, the copy is not affected. However, derived calendars are affected by changes made to the original.
Un exemplo de uso de calendario por copia é o dispor de un calendario para Pontevedra e necesitar un calendario para A Coruña onde a maioría das características son as mesmas, sen embargo, non se espera que os cambios nun afecten ó outro. An example of using a copied calendar is having a calendar for "Pontevedra" and needing a calendar for "A Coruña", for which most of the features would be the same. However, changes on one calendar should not be reflected in the other.
Para crear un calendario copiado na aplicación, é necesario facer o seguinte: To create a copied calendar in the program, it is necessary to do the following:
* Acceder ó menú de *Administración*. * Go to the *Administration* menu.
* Premer na operación de administración de calendarios. * Click the Calendar administration procedure.
* Elixir un dos calendarios sobre o que se desexa realizar un derivado e premer no botón "Crear". * Choose one of the calendars to be the basis for a derived calendar and click the "Create" button.
* Unha vez realizada esta operación o sistema amosará un formulario de edición coas mesmas características que os formularios para crear calendarios dende cero, coa diferencia de que as excepcións e as horas por día da semana se propoñen en base ó calendario orixinal. * Once this procedure has been carried out, the system shows an editing form with the same characteristics as the forms used to create forms from scratch, with the difference that the proposed exceptions and the hours per weekday are based on the original calendar.
Calendario por defecto Default calendar
---------------------- ----------------------
Un dos calendarios existentes no sistema pode ser dado de alta como calendario por defecto. Este calendario será o que se asigne a calquera entidade que no sistema sexa xestionado con calendarios.
One of the existing calendars in the system can be marked as the default calendar. This calendar is the one that will be designated to any entity in the system that is managed with calendars.
Para configurar o calendario por defecto débese realizar o seguinte:
The following must be carried out to set up a default calendar:
* Acceder ó menú de *Administración*.
* Premer na operación *configuración*. * Go to the *Administration* menu.
* Onde aparece o texto *Calendario por defecto*, seleccionar o que se desexe establecer como calendario por defecto da aplicación. * Click the *Configuration* procedure.
* Premer en *Gardar*. * Where *Default calendar* appears, select the calendar to be used as the programs default calendar.
* Click *Save*.
.. figure:: images/default-calendar.png
:scale: 50 .. figure:: images/default-calendar.png
:scale: 50
Creación de calendario por defecto
Creating a default calendar
Asignación de calendario a recursos
----------------------------------- Assigning a calendar to resources
-----------------------------------
Os recursos só teñen activación, é dicir, horas dispoñibles para traballar, se o dispoñen de un calendario asignado con un período válido de activación. Se non se lle asignou ningún calendario ós recursos, os recursos teñen asignado o calendario por defecto con un período de activación que comeza na data de alta e sen data de caducidade.
Resources can only be activated, i.e. available working hours, if they have an assigned calendar with a valid activation period. If no calendar is assigned to resources, the default calendar is assigned with an activation period that begins on the start date and does not have an expiry date.
.. figure:: images/resource-calendar.png
:scale: 50 .. figure:: images/resource-calendar.png
:scale: 50
Calendario de recursos
Calendar of resources
Sen embargo, é posible eliminar o calendario asignado previamente a un recurso e crear un calendario novo a partir de un existente. Deste xeito haberá recursos que poidan ser completamente personalizados a nivel de calendario.
However, users can delete the calendar that has been previously assigned to a resource and create a new calendar based on one that already exists. Consequently, resources can be fully personalised in relation to calendars.
Para asignar un calendario a un recurso é necesario dar os seguintes pasos:
The following steps have to be carried out to assign a calendar:
* Acceder á edición de recursos.
* Elixir un recurso e premer en editar. * Go to the Edit resources option.
* Seleccionar a pestana de "Calendario". * Choose a resource and click edit.
* A partir da pestana anterior aparecerá un calendario coas excepcións, as horas traballables por día e os períodos de activación. * Select the "Calendar" tab.
* Para cada pestana: * A calendar with the exceptions, workable hours per day and activation periods will then appear on the previous tab.
* Each tab will have:
* Excepcións: Será posible elixir o tipo de excepción e un período no que se aplica para poder incluír as vacacións, días festivos, laborables diferentes, etc.
* Semana de traballo: Será posible modificar as horas traballadas durante os distintos días da semana (luns, martes, etc.). * Exceptions: Users can choose the kind of exception and a period to which it applies in order to include holidays, public holidays, different workdays, etc.
* Períodos de activación: Será posible crear novos períodos de activación que reflicte as datas de inicio e fin dos contratos asociados ó recurso. Ver a seguinte imaxe. * Working week: Users can change the hours worked during the different weekdays (Monday, Tuesday, etc.).
* Activation periods: Users can create new activation periods that reflect the start and end dates of the contracts associated with the resource. See the following image.
* Para almacenar é necesario premer en *Gardar*.
* O usuario pode premer en *Borrar* se desexa cambiar o calendario asignado ó recurso. * Users need to click *Save* to store information.
* Users can click *Delete* if they want to change the calendar assigned to a resource.
.. figure:: images/new-resource-calendar.png
:scale: 50 .. figure:: images/new-resource-calendar.png
:scale: 50
Asignación de novo calendario a recurso
Assigning new calendars to resources
Asignación de calendario a pedidos
---------------------------------- Assigning calendars to orders
----------------------------------
Os proxectos poden dispor de un calendario diferente do calendario por defecto. Para cambiar o calendario do pedido é necesario:
Projects can have a different calendar to the default calendar. Users need to do the following to change the calendar for the order:
* Acceder ó listado de pedidos dentro da vista global de empresa.
* Editar o pedido en cuestión. * Access the order list in the company overview.
* Acceder á pestana de "Datos xerais". * Edit the order in question.
* Seleccionar no despregable de selección o calendario que se desexa asignar. * Access the "General information" tab.
* Premer en "Gardar" ou "Gardar e Continuar". * Select the calendar to be assigned on the drop-down menu.
* Click "Save" or "Save and continue".
Asignación de calendario a tarefas
---------------------------------- Assigning calendars to tasks
Do mesmo xeito que se permite asignar calendarios a recursos ou pedidos, é posible realizar a mesma operación para tarefas planificadas. Esta operación permite definir calendarios específicos para momentos concretos dun proxecto. Para realizar esta operación será necesario: ----------------------------------
In the same way that calendars can be assigned to resources or orders, users can carry out the same procedure for planned tasks. This procedure allows specific calendars to be defined for specific stages of a project. To carry out this procedure, it is necessary to:
* Acceder á planificación de un proxecto.
* Premer no botón dereito sobre a tarefa á que se desexa asignar calendario. * Access the planning of a project.
* Seleccionar a operación "Asignación de calendario". * Right click the task to which a calendar is to be assigned.
* Elixir o que se desexa asignar á tarefa. * Select the "Assign calendar" procedure.
* Premer en "Aceptar". * Select the calendar to be assigned to the task.
* Click *Accept*.

View file

@ -1,95 +1,92 @@
Avances Progress
####### #########
.. contents:: .. contents::
O avance dun proxecto marca o grao no que se está cumprindo co alcance estimado para a realización do mesmo, asimesmo, o avance dunha tarefa indica ese mesmo grao para o alcance estimado para dita tarefa. The progress of a project shows the degree to which the estimated time of completion of the project is being fulfilled, and the progress of a task indicates the degree to which it is being fulfilled in terms of estimated completion.
Xeralmente os avances non teñen un modo automático de ser medidos, e é unha persoa quen en base á experiencia ou á realización de unha lista de chequeo determina o grao de compleción de unha tarefa ou un proxecto. In general, progress cannot be measured automatically; a member of staff with experience or a checklist has to determine the degree of completion of a task or project.
Cabe destacar que hai unha diferencia importante entre a uso de horas asignadas a unha tarefa ou proxecto, co grao de avance nesa mesma tarefa ou proxecto. Mentres que o uso de horas pode estar en desvío ou non, o proxecto pode estar nun grao de avance inferior ó estimado para o día no que se está controlando ou superior. Prodúcense, debido a estas dúas medidas, varias posibles situacións: It should be noted that there is a significant difference between the use of hours assigned to a task or project and the degree of progress of that task or project. While the number of used hours may be more or less than they should be, the project may be behind or ahead of its estimated completion on the day that is being monitored. Several possible situations may arise due to these two measurements:
* Consumíronse menos horas das estimadas para o elemento a medir e ó mesmo tempo o proxecto está indo máis lento do estimado, porque o avance é inferior ó estimado para o día de control. * Less hours are consumed than expected for the element that is to be measured and, at the same time, the project is more behind than expected because progress is lower than estimated for the day that is being monitored.
* Consumíronse menos horas das estimadas para o elemento a medir e ó mesmo tempo o proxecto está indo máis rápido do estimado, porque o avance é inferior ó estimado para o día de control. * Less hours are consumed than expected for the element that is to be measured and, at the same time, the project is more ahead than expected because progress is lower than estimated for the day that is being monitored.
* Consumíronse máis horas das estimadas e ó mesmo tempo o proxecto está indo máis lento do estimado, porque o avance é inferior ó estimado para o día de control. * More hours are consumed than expected and, at the same time, the project is more behind than expected because progress is lower than estimated for the day that is being monitored.
* Consumíronse máis horas das estimadas e ó mesmo tempo o proxecto está indo máis rápido do estimado, porque o avance é inferior ó estimado para o día de control. * More hours are consumed than expected and, at the same time, the project is more ahead than expected because progress is lower than expected for the day that is being monitored.
O contraste de estas posibles situacións é posible realizalo dende a propia planificación, utilizando información do grao de avance e por outro lado do grao de uso de horas. Neste capítulo tratarase a introdución da información para poder levar un control do avance. It is possible to compare these possible situations from the planning itself by using information relating to the degree of progress made and also the degree to which the hours have been used. This chapter will deal with the entering of information in order to carry out the monitoring of progress.
A filosofía implantada no proxecto para o control do avance está baseada en que o usuario divida ata o punto no que desexa o control de avances dos seus proxectos. En consecuencia, se o usuario desexa controlar a nivel de pedido, só debe introducir información nos elementos de nivel 1, cando se desexa poder dispoñer de un control máis fino sobre as tarefas, debe introducir información de avances en niveis inferiores, sendo o sistema que propaga cara arriba na xerarquía todos os datos. The philosophy of the project for monitoring progress is based on the users stating how far they want to monitor the progress of their projects. As a result, if users want to monitor orders, they only have to enter information for level-1 elements. If they want monitoring to be more precise in relation to tasks, they have to enter information about progress at lower levels, and it is the system that transmits all of the data upwards in the hierarchy.
Xestión de tipos de avance Managing types of progress
========================== ==========================
Cada empresa pode ter unhas necesidades diferentes de control do avance dos seus proxectos, e concretamente das tarefas que os compoñen, por esta razón foi necesario contemplar a existencia dunhas entidades no sistema chamadas "tipos de avance". Os tipos de avance son diferentes tipoloxías que cada usuario pode dar de alta no sistema para medir o avance dunha tarefa. Por exemplo, unha tarefa pode ser medida porcentualmente, pero ó mesmo tempo ese avance porcentual se traduce en un avance en *Toneladas* sobre o acordado co cliente. All companies have different needs when monitoring project progress, specifically the tasks they consist of. It was therefore necessary to consider the existence of entities in the system called “types of progress”. Users can register the different types of progress in the system to measure a task's progress. For example, a task can be measured in percentage terms, but at the same time, this percentage progress can be translated to progress in *Tonnes* on the agreed amount with the client.
Un tipo de avance está caracterizado por un nome, un valor máximo e unha precisión: A type of progress is given a name, a maximum value and a precision value:
* Nome: Será un nome representativo que o usuario debe recordar para cando seleccione a asignación de avances sexa capaz de entender que tipo de avance está medindo. * Name: This is a representative name that users must remember so that when selecting the progress designation, they understand what kind of progress is to be measured.
* Valor máximo: É o valor máximo que se lle permitirá a unha tarefa ou proxecto establecer como medida total de avance. Por exemplo, traballando con *Toneladas*, se se considera que o máximo normal en toneladas é de 4000 e nunca vai a haber tarefas que requiran realizar máis de 4000 toneladas de algún material, ese debería ser o valor máximo establecido. * Maximum value: This is the maximum value that can be established for a task or project as the total progress measurement. For example, when working with *Tonnes*, if we take the normal maximum of tonnes to be 4000 and there are never going to be tasks that need more than 4000 tonnes of any material, this would be the maximum established amount.
* Precisión: É o valor dos incrementos que se permitirán para o tipo de avance creado. Por exemplo, se o avance en *Toneladas* se vai a medir en valores redondeados, podería ser 1 a precisión. Dende ese momento, só se poderían introducir medidas de avance con números enteiros, por exemplo, 1, 2, 300, etc. * Precision value: The value of the increases allowed for the type of progress created. For example, if progress in *Tonnes* is to be measured in rounded values, 1 could be the precision value. From that moment on, only progress measurements with whole numbers can be entered, for example 1, 2, 300, etc.
O sistema conta con dous tipos de avance creados por defecto: The system has two types of default progress:
* Porcentual: Tipo de avance xeral que permite medir o avance dun proxecto ou tarefa en base ó porcentaxe que se estima de compleción do mesmo, por exemplo, unha tarefa está ó 30% respecto ó 100% estimado nun día concreto. * Percentage: a type of general progress that enables the progress of a project or task to be measured based on an estimated completion percentage. For example, a task is 30% complete out of the 100% estimated for a specific day.
* Unidades: Tipo de avance xeral que permite medir o avance en unidades sen necesidade de especificar as unidades concretas. A tarefa comprendía a creación de 3000 unidades e o avance son 500 unidades sobre as 3000 estimadas. * Units: a type of general progress that enables the progress to be measured in units without the need to state specific units. For example, a task consists of creating 3000 units and the progress is 500 units out of the total of 3000.
.. figure:: images/tipos-avances.png .. figure:: images/tipos-avances.png
:scale: 50 :scale: 50
Administración de tipos de avances Administration of types of progress
O usuario poderá crear novos tipos de avance do seguinte xeito: Users can create new types of progress in the following way:
* O usuario accede á sección de "Administración". * Go to the "Administration" section.
* Preme na opción do menú de segundo nivel "Xestionar tipos de avance". * Click the second level menu option "Manage types of progress".
* O sistema amosa un listado de tipos de avance existentes. * The system will then show a list of existing types of progress.
* Con cada tipo de avance o usuario poderá: * Users may do the following with each type of progress:
* Editar * Edit
* Borrar * Delete
* A maiores, o usuario poderá crear un tipo de avance novo. * Then users can create a new type of progress.
* Coa edición ou a creación, o sistema amosará un formulario coa seguinte información: * When editing or creating, the system shows a form with the following information:
* Nome do tipo de avance. * Name of the type of progress.
* Valor máximo que acepta o tipo de avance. * Maximum value accepted by the type of progress.
* Precisión do tipo de avance. * Precision value for the type of progress.
Entering progress based on t
Introdución de avances en base a tipo ======================================
=====================================
Entering progress is done on order elements, but it can also be done using a short cut from the planning tasks. The decision on what type of progress users want to associate with each order element is their own responsibility.
A introdución dos avances vaise realizar sobre os elementos de pedido, sen embargo, será posible facelo con un atallo dende as tarefas de planificación. Será responsabilidade do usuario da aplicación a decisión sobre que tipos de avance desexa asociar a cada elemento de pedido.
Users can enter a unique and default type of progress for the whole order.
Será posible introducir un tipo de avance único e defectivo para todo un pedido.
Before carrying out progress measurements, users need to associate the chosen type with the order. For example, progress in percentage terms to measure progress made on the entire task or an agreed progress rate if progress measurements agreed with the client are to be entered in the future.
Antes de poder realizar medidas de avance, é necesario asociar o tipo elixido ó pedido, por exemplo, un avance de tipo porcentaxe para medir porcentualmente os avances realizados sobre o total da tarefa ou un avance de tipo pactado por se se queren introducir a futuro medicións de avances pactadas co cliente.
.. figure:: images/avance.png
.. figure:: images/avance.png :scale: 40
:scale: 40
Progress entering screen with graphic visualisation.
Pantalla de introdución de avances con visualización gráfica.
The following must be done to enter progress measurements:
Para introducir medicións de avance será necesario realizar o seguinte:
* Select the type of progress to which the progress is going to be added.
* Seleccionar o tipo de avance para o que desexa introducir o avance.
* If there is no type of progress, a new type of progress must be added.
* Se non existe ningún tipo de avance é necesario engadir un tipo de avance.
* In the form that appears under the "Value" and "Date" fields, enter the absolute value of the measurement and the date that is to be given to the measurement taken.
* No formulario que aparece debaixo cos campos "Valor" e "Data" introducir o valor absoluto da medida e a data que se lle desexa asignar á medida tomada. * The system automatically stores the entered data.
* O sistema almacenará automaticamente os datos introducidos.
Comparison of progress with an order element
=================================================
Contraste de avances sobre un elemento do pedido
================================================ Users can compare graphically how much progress is being made on the orders with the measurements taken. All types of progress have a column with a check button (called "Show"). When this is marked, the progress chart of measurements taken is shown on the order element.
Será posible contrastar graficamente as evolucións dos avances dos pedidos en base ás medicións realizadas. Cada tipo de avance dispón dunha columna con botóns de chequeo (de título "Navalpro") o cal ó ser marcado se amosará a gráfica de evolucións de medidas realizadas sobre o elemento de pedido. .. figure:: images/contraste-avance.png
:scale: 40
.. figure:: images/contraste-avance.png
:scale: 40 Comparison of several kinds of progress.
Contraste de varios avances.

View file

@ -1,172 +1,169 @@
Xestión de recursos Management of resources
################### #######################
.. _recursos: .. _recursos:
.. contents:: .. contents::
A aplicación xestiona dous tipos de recursos diferentes: recursos traballadores e recursos máquinas. The program manages two different types of resources: staff and machines.
Os recursos traballadores representan os traballadores das empresas. As características principais son: Staff resources are the workers of the companies. Their main characteristics are:
* Satisfarán un ou varios criterios de tipo xenérico ou tipo traballador. * They fulfil one or several generic or worker criteria.
* Son asignables específicamente a unha tarefa. * They can be specifically assigned to a task.
* Son asignables como parte da asignación xenérica a unha tarefa que requira un criterio que satisfai o traballador. * They can be assigned, as part of the generic assignment, to a task that requires a resource criterion.
* Disporán de un calendario por defecto ou específico se así o decide o usuario. * They have a default or specific calendar if the user so decides.
Os recursos máquina representan as máquinas das empresas. As características principais son: Machine resources are the machines in the companies. Their main characteristics are:
* Satisfarán un ou varios criterios de tipo xenérico ou tipo máquina. * They fulfil one or several generic or machine criteria.
* Son asignables específicamente a unha tarefa. * They can be specifically assigned to a task.
* Son asignables como parte da asignación xenérica a unha tarefa que requira un criterio que satisfai a máquina. * They can be assigned, as part of the generic assignment, to a task that requires a machine criterion.
* Disporán de un calendario por defecto ou específico se así o decide o usuario. * They have a default or specific calendar if the user so decides.
* Contará un unha pantalla de configuración na que se poderá establecer un valor *alfa* que represente a relación entre máquina e traballador. * The program will have a configuration screen where an *alpha* value can be set up that represents the machine/worker ratio.
* O *alfa* representa canto tempo dun traballador é necesario para que a máquina funcione. Por exemplo, un alfa de 0.5 indica que de cada 8 horas de máquina son necesarias 4 de un traballador. * The *alpha* value represents how much time a worker is needed to make the machine work. For example, an alpha value of 0.5 means that every 8 hours of machine work requires 4 hours of a workers time.
* É posible asignar un *alfa* de xeito específico a un traballador, é dicir, elíxese o traballador que estará ocupado esa porcentaxe do seu tempo coa máquina. * Users can assign an *alpha* value specifically to a worker, i.e. selecting the worker who will be assigned to the machine for this percentage of time.
* Ou ben, é posible facer unha asignación xenérica en base a un criterio, de xeito que se asigna unha porcentaxe do uso a todos os criterios que satisfán ese criterio e teñen tempo dispoñible. O funcionamento da asignación xenérica será a mesma que a explicada para asignacións xenéricas a tarefas. * Users can also make a generic assignment based on one criterion, so that a percentage of use is assigned to all the criteria that fulfil this criterion and have time available. Generic assignment works in the same way as generic assignment to tasks, which has already been explained.
O usuario poderá crear, editar e invalidar (nunca borrar definitivamente) traballadores da empresa dende a pestana de "Recursos". Dende dita pestana existen as seguintes operacións: Users can create, edit and invalidate (never delete definitively) workers from the company by going to the "Resources" tab. This tab has the following features:
* Listado de traballadores: Os traballadores amosaranse listados e paxinados, dende onde poderán xestionar os seus datos. * List of workers: Workers will be shown in lists and will be numbered. This is where their details can be managed.
* Listado de máquinas: As máquinas amosaranse listados e paxinados, dende onde poderán xestionar os seus datos. * List of machines: Machines will be shown in lists and will be numbered. This is where their details can be managed.
Xestión de traballadores Management of workers
======================== ========================
The management of workers is carried out by going to the "Resources" tab and then the feature "List of workers". Users can edit all of the workers on the resource list by clicking the standard editing icon.
A xestión de traballadores realizarase dende a pestana de "Recursos" e a operación de "Lista de traballadores". Dende a lista de recursos é posible editar cada un dos traballadores premendo na icona estándar de edición.
When users are in the editing option of a resource, they can access the following tabs:
Unha vez na edición dun recurso, o usuario poderá acceder ás seguintes pestanas:
1) Worker details tab. This tab lets users edit the basic ID details of workers.
1) Pestana de datos de traballador. Esta pestana permitirá editar os datos básicos de identificación do traballador.
* Name
* Nome * Surname(s)
* Apelidos * National ID document (DNI)
* DNI
.. figure:: images/worker-personal-data.png
.. figure:: images/worker-personal-data.png :scale: 50
:scale: 50
Editing workers' personal details
Edición de datos persoais de traballador
2) Criteria tab. This is where the criteria fulfilled by a worker can be configured. Users can assign any worker or generic criteria that they consider suitable to a worker. It is important that the workers fulfil criteria in order for the program to be used to its full extent. Users must do the following to assign criteria:
2) Pestana de criterios. Dende este punto poderase configurar os criterios que un traballador satisfai. O usuario poderá asignar calquera valor de criterio de tipo traballador ou xenérico que así considere a un traballador. É importante, para que a aplicación sexa utilizada en todo o seu valor, que os traballadores satisfagan criterios. Para asignar criterios o usuario debe:
i. Click the "Add criteria" button.
i. Premer no botón "Engadir criterio".
ii. Search for the criterion to be added and select the most appropriate.
ii. Buscar o criterio que desexa engadir e seleccionar o que encaixe coa súa procura.
iii. Click the add button.
iii. Premer no botón de engadir.
iv. Select the start date of the criterion when it becomes applicable.
iv. Seleccionar data de inicio do criterio dende o momento que deba aplicarse.
v. Select the end date for applying the criterion to the resource. This date is not obligatory if the criterion is shown as being indefinite.
v. Seleccionar a data de fin de aplicación do criterio ó recurso. Dita data non é obrigatoria indicando que o criterio é indefinido.
.. figure:: images/worker-criterions.png
.. figure:: images/worker-criterions.png :scale: 50
:scale: 50
Associating criteria with workers
Asociación de criterios a traballador
3) Calendar tab. This tab can be used to configure a specific calendar for the worker resource. All workers have an assigned default calendar; however, it is possible to assign a specific calendar for each one based on an existing calendar.
3) Pestana de calendario. Pestana dende a que se pode configurar un calendario específico para o recurso traballador. Cada traballador disporá de un calendario por defecto asignado, sen embargo, será posible asignar un calendario específico para cada un a partir dun existente.
.. figure:: images/worker-calendar.png
.. figure:: images/worker-calendar.png :scale: 50
:scale: 50
Calendar tab for a resource
Pestana de calendario para un recurso
4) Cost category tab. This tab can be used to configure the cost category that a resource fulfils in a given time. These details are used to subsequently calculate the costs relating to a worker in a project.
4) Pestana de categoría de custo. Pestana dende a que se pode configurar a categoría de custo que satisfai un recurso nun período dado. Estes datos son utilizados para posteriormente calcular os custos asociados ó traballador nun proxecto.
.. figure:: images/worker-costcategory.png
.. figure:: images/worker-costcategory.png :scale: 50
:scale: 50
Cost category tab for a resource
Pestana de categoría de custo para recurso
Resource assignment is explained in the resource assignment section.
A asignación de recursos explícase na sección de asignación de recursos.
Management of machines
=======================
Xestión de máquinas
=================== Machines are resources for all purposes; therefore, similar to workers, machines can be managed and assigned tasks. Resource assignment is dealt with in the assignment section, in which the specific features of machines will be explained.
As máquinas son recursos a todos os efectos, polo cal, tal e como sucede cos traballadores, as máquinas serán administrables e asignables a tarefas. A asignación de recursos tratarase na sección de asignación. Neste punto explicaranse as características específicas das máquinas. Machines are managed from the "Resources" menu entry. This section has an operation called "Machine list", which shows the machines a company has. Users can edit or delete a machine from this list.
As máquinas son administradas dende a entrada de menú "Recursos". En dita sección existe unha operación chamada "Listado de máquinas" que permitirá a visualización das máquinas que dispoñen nunha empresa. A partir deste listado poderase editar ou borrar unha máquina. When editing machines, the system shows a series of tabs that can be used to manage different details:
1) Machine details tab. This tab can be used to edit the ID details of the machines. The details that can be changed on this tab are:
Na edición dunha máquina o sistema amosará unha serie de pestanas dende as cales se permitirá administrar diferentes datos:
i Name.
1) Pestana de datos da máquina. Pestana para a edición de datos identificativos das máquinas. Os datos modificables nesta pestana son:
ii Machine code.
i Nome.
iii Description of the machine.
ii Código da máquina.
iii Descrición da máquina. .. figure:: images/machine-data.png
:scale: 50
.. figure:: images/machine-data.png Editing machine details
:scale: 50
2) Criteria tab. As stated in the previous section on worker resources, this tab is used to add criteria that are fulfilled by the different machines on the system. There are two types of criteria that can be assigned to machines: machine or generic. Worker criteria cannot be assigned to machines. Users must do the following to assign criteria:
Edición de datos de máquina
i. Click the "Add criteria" button.
2) Pestana de criterios. Tal e como se comentou na anterior sección de recursos traballadores, esta será a pestana na que se poden engadir criterios que satisfán as diversas máquinas do sistema. Os criterios que serán asignables ás máquinas serán os de criterios de tipo máquina ou xenéricos. Non se poderán asignar criterios de traballadores. Para asignar criterios o usuario deberá:
ii. Search for the criterion to be added and select the most appropriate.
i. Premer no botón "Engadir criterio".
iii. Select the start date for the criterion when it becomes applicable.
ii. Buscar o criterio que desexa engadir e seleccionar o que encaixe coa súa procura.
iv. Select the end date for applying the criterion to the resource. This date is not obligatory if the criterion is shown as being indefinite.
iii. Seleccionar data de inicio do criterio dende o momento que deba aplicarse.
v. Click the "Save and continue" button.
iv. Seleccionar a data de fin de aplicación do criterio ó recurso. Dita data non é obrigatoria indicando que o criterio é indefinido.
.. figure:: images/machine-criterions.png
v. Premer no botón de "Gardar e Continuar". :scale: 50
.. figure:: images/machine-criterions.png Assigning criteria to machines
:scale: 50
3) Calendar tab. This tab can be used to configure a specific calendar for the machine resource. All workers have an assigned default calendar; however, it is possible to assign a specific calendar for each one based on an existing calendar.
Asignación de criterios a máquinas
.. figure:: images/machine-calendar.png
3) Pestana de calendario. Pestana dende a que se pode configurar un calendario específico para o recurso máquina. Cada traballador disporá de un calendario por defecto asignado, sen embargo, será posible asignar un calendario específico para cada un a partir dun existente. :scale: 50
.. figure:: images/machine-calendar.png Assigning calendars to machines
:scale: 50
4) Machine configuration tab. On this tab, it is possible to configure the ratio of machines to existing worker resources. A machine has an alpha value that indicates the machine/involved resources ratio. As has already been mentioned, an alpha value of 0.5 indicates that 0.5 people are used for each full day's operation of a machine. The system, based on an alpha value, automatically assigns workers who are in some way associated with a machine once the machine is assigned to a task. Associating a worker with a machine can be done in two ways:
Asignación de calendario a máquina
i Specifically assigning a range of dates on which the worker is to be assigned to a machine. This is a specific assignment as the system automatically assigns hours to the worker when the machine is planned.
4) Pestana de configuración de máquinas: Dende esta pestana será posible configurar a relación das máquinas cos recursos traballadores existentes. Unha máquina disporá de un alfa que indicará a relación entre a máquina e os recursos implicados, tal e como xa se comentou, un alfa de 0.5 indicará que se consumirá traballo de 0.5 persoas para cada xornada completa de máquina. O sistema, a partir dun alfa, crea automaticamente asignacións á traballadores que estean dalgún xeito relacionado coa máquina unha vez se asigna unha máquina a unha tarefa. A forma de relacionar un traballador con unha máquina pódese facer de dous xeitos:
ii Specifically assigning criteria to be fulfilled by workers who are assigned to machines. This creates a generic assignment of workers who fulfil the criteria.
i Asignando especificamente un rango de datas nas que o traballador se desexa asignar a unha máquina. Será unha asignación específica de modo que o sistema asignará automaticamente horas ó traballador cando se planifique a máquina.
.. figure:: images/machine-configuration.png
ii Asignando especificamente criterios que se desexa satisfagan os traballadores que sexan asignados ás máquinas. Deste xeito farase unha asignación xenérica ós traballadores que satisfán os criterios. :scale: 50
.. figure:: images/machine-configuration.png Configuration of machines
:scale: 50
5) Cost category tab. This tab can be used to configure the cost category fulfilled by a machine in a given time. These details are used to subsequently calculate the costs relating to a worker in a project.
Configuración de máquina
.. figure:: images/machine-costcategory.png
5) Pestana de categoría de custo. Pestana dende a que se pode configurar a categoría de custo que satisfai unha máquina nun período dado. Estes datos son utilizados para posteriormente calcular os custos asociados ó traballador nun proxecto. :scale: 50
.. figure:: images/machine-costcategory.png Assigning cost categories to machines
:scale: 50
Virtual worker groups
Asignación de categoría de custo a máquina ================================
Grupos de traballadores virtuais The program enables users to create resources in the system, which are not real workers but simulated staff that enable production capacity to be increased at a specific time according to the configured settings in the calendar.
================================
Through virtual worker groups, it is possible to check how project planning would be affected by contracting and assigning staff who fulfil the defined criteria, thus facilitating the decision-making process.
A aplicación permite a creación de recursos no sistema os cales non son traballadores reais, senón que son persoal simulado que permite aumentar a capacidade produtiva nun momento determinado segundo as configuracións que se definan do seu calendario.
The tabs for creating virtual worker groups are the same as the ones to configure workers:
Mediante os grupos de traballadores virtuais será posible comprobar como se vería afectada a planificación dos proxectos contratando e asignando persoal que satisfaga os criterios que se definan, axudando deste modo no proceso de toma de decisións
* General details
As pestanas das que consta o formulario de creación de grupos de traballadores virtuais son as mesmas que as que permiten configurar os traballadores, e dicir: * Assigned criteria
* Calendars
* Datos xerais * Associated hours
* Criterios asignados
* Calendarios The difference with respect to workers is that virtual worker groups have a name for the group and a quantity, which refers to the number of real people in the group. There is also a field for comments, in which additional information can be provided, for example, which project would require contracting that is equivalent to the virtual worker group.
* Horas asociadas
.. figure:: images/virtual-resources.png
A diferencia con respecto ós traballadores, e que nos grupos de traballadores virtuais especifícase un nome para o grupo e unha cantidade que se corresponderá co número de persoas reais que forman este grupo. Adicionalmente existe un campo de observacións no que se pode aportar información adicional como por exemplo para que proxecto estaría prevista a contratación do equivalente do grupo de recursos virtuais, etc. :scale: 50
.. figure:: images/virtual-resources.png Virtual resources
:scale: 50
Recursos virtuais

View file

@ -1,301 +1,302 @@
Pedidos e elementos de pedidos Orders and order elements
############################## ##############################
.. contents:: .. contents::
Os pedidos son as entidades que describirán os traballos a realizar por parte dos usuarios que utilicen a aplicación. Orders describe the work to be carried out by the users who use the program.
Cada pedido corresponderase cos proxectos que as empresas van a ofrecerlles ós seus clientes. Each order corresponds with the projects that the companies are going to offer their clients.
Un pedido está formado por unha ou varias liñas de pedido. Cada liña de pedido corresponderase coa estruturación que se desexe realizar sobre os traballos dentro dese pedido. As liñas de pedido organízanse de xeito xerárquico sen limitacións de profundidade. O feito de que as liñas de pedido se organicen de xeito xerárquico marcará o funcionamento de diversas características herdables, tal como as etiquetas. An order consists of one or several order lines. Each order line corresponds with the planning the works on the order should follow when being implemented. Order lines are organised hierarchically without any limitations on depth. The fact that order lines are organised hierarchically shows how several inheritable features work, such as labels.
Nas seguintes seccións describiranse as operacións que un usuario pode realizar cos pedidos e as liñas de pedidos. The following sections will describe the operations that users can carry out with orders and order lines.
Pedido Order
====== ======
Un pedido é un proxecto ou traballo que un cliente lle solicita a unha empresa. O pedido para o planificador identifica a entidade de proxecto dentro da empresa. A diferencia das aplicacións de xestión globais, "Navalpro" só necesita utilizar certos datos dos pedidos. Estes datos son: An order is a project or work that a client requests from a company. The order for the planned works identifies the project in the company. The difference with comprehensive management programs such as “Navalpro” is that they only need to use certain order details. These details are:
* Nome do pedido * Order name
* Código do pedido. * Order code
* Importe total do pedido * Total amount of order
* Data de comezo estimada * Estimated start date
* Data de finalización * End date
* Responsable * Person in charge
* Descrición * Description
* Calendario asignado. * Assigned calendar
* Autoxeneración de códigos. Campo para indicarlle ó sistema que autoxenere os códigos dos elementos de pedido e dos grupos de horas. * Automatic generation of codes. A field used to instruct the system to automatically generate order element and hour group codes.
* Preferencia entre dependencias e restricións. O usuario pode elixir dependencias ou restricións como prioritarios á hora de ser aplicados no caso en que entren en conflito. * Preference between dependencies and restrictions. Users can choose dependencies or restrictions as priorities when applied in the event of conflict.
Sen embargo, o propio pedido está relacionado con outras entidades que finalmente o dotarán de unha maior riqueza: However, the actual order has other entities that make it more complete:
* Horas asignadas ó pedido. * Hours assigned to the order
* Avances imputados ó pedido. * Progress attributed to the order
* Etiquetas. * Labels
* Criterios asignados ó pedido. * Criteria assigned to the order
* Materiais * Materials
* Formularios de calidade * Quality forms
Para editar ou crear un pedido é posible realizalo dende varios puntos da aplicación: Editing or creating an order can be carried out from various locations in the program:
* Accedendo á perspectiva de "Lista de pedidos" dentro da vista global de empresa. * From the "order list" in the company overview.
* A edición realízase premendo no botón de editar sobre o pedido elixido. * Editing is carried out by clicking the edit button on the chosen order.
* A creación realízase premendo en "Novo pedido". * Creating a new order is carried out by clicking "New order".
* Accedendo a un pedido no diagrama de Gantt e cambiando de perspectiva á de detalles de pedido. * From an order in the Gantt chart and changing to the order details view.
Dende a edición de pedido é posible acceder ás seguintes pestanas: Users can access the following tabs from the editing order option:
* Edición dos datos de pedidos. Dende dita pantalla é posible editar os datos básicos do pedido. Actualmente: * Editing order details. Users can edit basic order details on this screen. Currently these are:
* Nome * Name
* Código * Code
* Data de comezo estimada * Estimated start date
* Data de finalización * End date
* Responsable * Person in charge
* Cliente * Client
* Descrición * Description
.. figure:: images/order-edition.png .. figure:: images/order-edition.png
:scale: 50 :scale: 50
Edición de pedido Editing orders
* Listado de elementos de pedido. Dende o listado de elenentos de pedido é posible realizar varias operacións: * Order element list. Users can carry out several operations from the order element list:
* Crear novos elementos de pedido. * Creating new order elements.
* Subir nun mesmo nivel da xerarquía un elemento de pedido. * Raising an order element in the hierarchy by one level.
* Baixar nun mesmo nivel da xerarquía un elemento de pedido. * Lowering an order element in the hierarchy by one level.
* Indentar un elemento de pedido, ou o que é o mesmo mover cara abaixo na xerarquía, cambiando de nivel o elemento. * Indenting an order element, which is the same as moving it down the hierarchy, by changing the element's level.
* Des-indentar un elemento de pedido, ou o que é o mesmo mover cara arriba na xerarquía, cambiando de nivel o elemento. * Unindenting an order element, which is the same as moving it up the hierarchy, by changing the element's level.
* Filtrar os elementos de pedido. * Filtering order elements.
* Borrar elementos de pedido. * Deleting order elements.
* Mover arrastrando e soltando un elemento de pedido na xerarquía. * Moving an element in the hierarchy by dragging and dropping.
.. figure:: images/order-elements-list.png .. figure:: images/order-elements-list.png
:scale: 40 :scale: 40
Listado de elementos de pedido Order element list
* Horas asignadas. Pantalla na que se amosan as horas totais imputadas ó proxecto, tratándose de unha pantalla de visualización onde se agrupan as horas imputadas ós elementos de pedido. * Assigned hours. A screen that shows the total hours attributed to a project, consisting of a viewing screen where the hours entered in the order elements are grouped.
.. figure:: images/order-assigned-hours.png .. figure:: images/order-assigned-hours.png
:scale: 50 :scale: 50
Asignación de horas imputadas ó pedido polos traballadores Assigning hours attributed to the order by the workers
* Avances. Pantalla na que se permiten imputar tipos de avances e medidas de avances ó pedido. Ver sección de "Avances" para o funcionamento da mesma. * Progress. A screen where users can attribute types of progress and progress measurements relating to the order. See the "Progress" section to find out how it works.
* Etiquetas. Pantalla na que se permite asignar etiquetas a un pedido e coñecer as etiquetas directas e indirectas que xa foron asignadas. Ver a seguinte sección de edición de elementos de pedido máis en profundidade para coñecer o procedemento de xestionar as etiquetas. * Labels. A screen where users can assign labels to an order and identify previously assigned direct and indirect labels. See the following order element editing section for an in-depth description of the label management procedure.
.. figure:: images/order-labels.png .. figure:: images/order-labels.png
:scale: 35 :scale: 35
Etiquetas de pedido Order labels
* Criterios. Pantalla na que se poden asignar os criterios que se desexan aplicar globalmente a todas as tarefas de un pedido. Estes criterios serían aplicados de xeito automático a todos os elementos de pedido, excepto que estes fosen invalidados explicitamente. Asimesmo, pódense visualizar os grupos de horas dos elementos de pedidos agrupados por criterios, o cal permite coñecer os criterios que se esixen ó longo de un pedido. * Criteria. A screen where users can assign the criteria they want to apply to all the tasks on an order. These criteria will be applied automatically to all order elements, except those that were explicitly invalidated. The hour groups of order elements, which are grouped by criteria, can also be viewed, enabling users to identify the criteria required for an order.
.. figure:: images/order-criterions.png .. figure:: images/order-criterions.png
:scale: 50 :scale: 50
Criterios de pedido Order criteria
* Materiais. Pantalla na que se pode asignar o material dispoñible no sistema ó pedido. O material será seleccionable de entre as categorías de material que existen na aplicación. Os materiais son xestionados do seguinte modo: * Materials. A screen where users can assign available material to orders. The material can be selected from among the material categories available in the program. Materials are managed in the following way:
* O usuario selecciona a pestana que se amosa na zona inferior da pantalla chamada "Procura de materiais". * Users select the tab shown in the lower part of the screen called "Search materials".
* O usuario pode introducir un texto para a procura de materiais ou seleccionar as categorías para as que se desexa amosar materiais. * Users can enter text to search for materials or select the categories for which they want materials.
* O sistema filtra os resultados. * The system then filters the results.
* O usuario selecciona os materiais que desexa (para seleccionar máis de un material o usuario pode premer no botón "Ctrl" que permite a selección múltiple no listado. * Users select the materials they want (users can select more than one material on the list by pressing the "Ctrl" button).
* O usuario preme en "Asignar". * Users then click "Assign".
* O sistema amosa o listado de materiais xa asignado ó pedido. * The system then shows the list of materials that has already been assigned to the order.
* O usuario selecciona as unidades e o estado que desexa asignarlle ó pedido. * Users select the units and the status they want to assign to the order.
* O usuario preme en "Gardar" ou "Gardar e Continuar". * Users then click "Save" or "Save and continue".
* Se o usuario desexa xestionar a recepción de material, o sistema permite premer en "Dividir" para cambiar o estado dunha cantidade parcial de materiais. * If users want to manage the receipt of the material, they can click "Divide" to change the status of a partial quantity of material.
.. figure:: images/order-material.png .. figure:: images/order-material.png
:scale: 50 :scale: 50
Material asociado a un pedido Material associated with an order
* Calidade. É posible asignar un formulario de calidade ó pedido co obxectivo de ser cumprimentado para asegurar a realización de certas actividades asociadas ó pedido. Ver a seguinte sección de edición de elementos de pedido máis en profundidade para coñecer o procedemento de xestionar o formulario de calidade. * Quality. Users can assign a quality form to the order, which would then be completed to ensure that certain activities associated with the order are carried out. See the following section on editing order elements to find out about the management procedure for quality forms.
.. figure:: images/order-quality.png .. figure:: images/order-quality.png
:scale: 50 :scale: 50
Formulario de calidade asociado ó pedido Quality form associated with the order
Edición de elementos de pedido Editing order elements
=============================== ==============================
A edición de elementos de pedido realizarase dende a pestana de listado de elementos de pedido a partir da icona de edición. Se o usuario preme na icona de edición, o sistema amosa unha nova pantalla dende a que o usuario pode realizar o seguinte: Editing order elements is carried out from the "Order element list" tab by clicking the editing icon, which shows a new screen from which the user can carry out the following:
* Editar a información do elemento de pedido. * Edit information about the order element.
* Visualización de horas imputadas a elemento de pedido. * View hours attributed to order elements.
* Xestionar os avances dos elementos de pedido. * Manage progress of order elements.
* Xestionar as etiquetas do pedido. * Manage order labels.
* Xestionar os criterios esixidos polo elemento de pedido. * Manage criteria required by the order element.
* Xestionar os materiais. * Manage materials.
* Xestionar os formularios de calidade. * Manage quality forms.
As seguintes subseccións tratan cada un das operacións en profundidade. The following subsections describe each one of the operations in depth.
Edición da información do elemento de pedido Editing information about the order element
-------------------------------------------- ------------------------------------------------
A edición de información de elemento de pedido inclúe a edición dos seguintes datos: Editing information about the order element includes the editing of the following details:
* Nome do elemento de pedido. * Order element name.
* Código do elemento de pedido. * Order element code.
* Data de inicio do elemento de pedido. * Start date of the order element.
* Data estimada de fin do elemento de pedido. * Estimated end date of the order element.
* Horas totais do elemento de pedido. Estas horas poden ser calculadas a partir dos grupos de horas engadidas ou introducidas directamente neste punto que se repartiran entre os grupos de horas, creando algún novo se as porcentaxes non coinciden coas porcentaxes iniciais. * Total hours of the order element. These hours can be calculated from the added hour groups or entered directly into this section, in which the hours have been distributed among the hour groups, and a new one created if the percentages do not coincide with initial percentages.
* **Grupos de horas**: É posible engadir un ou varios grupos de horas ó elemento de pedido. **O significado destes grupos de horas** é o establecemento dos requirimentos que se lle esixirán ós recursos que vaian a ser asignados para realizalas. * **Hour groups**: It is possible to add one or several hour groups to the order element. **The purpose of these hour groups** is to establish the requirements of the resources that will be assigned to carry them out.
* Criterios: É posible engadir criterios que se deben satisfacer para poder se asignado xenericamente para realizar dito elemento de pedido. * Criteria: It is possible to add criteria that must be fulfilled to enable generic assignment to carry out the order element.
.. figure:: images/order-element-edition.png .. figure:: images/order-element-edition.png
:scale: 50 :scale: 50
Edición de elemento de pedido Editing order elements
Visualización de horas imputadas a elementos de pedido Viewing hours attributed to order elements
------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------
A pestana de "Horas Navalpro" permite visualizar os partes de traballo asociados a un elemento de pedido e ó mesmo tempo permite visualizar cantas horas das presupostadas están xa realizadas. The "Assigned hours" tab enables users to view the work reports associated with an order element and also how many of the estimated hours have already been carried out.
.. figure:: images/order-element-hours.png .. figure:: images/order-element-hours.png
:scale: 50 :scale: 50
Horas asignadas a elementos de pedido Hours assigned to order elements
A pantalla está dividida en dúas partes: The screen is divided into two parts:
* Listado de partes de traballo: O usuario verá o listado de partes de traballo que están asociados ó elemento de pedido podendo comprobar a data e hora, recurso e número de horas adicadas á tarefa. * Work report list: Users can view the list of work reports that are associated with an order element in order to check the date and time, resource and number of hours devoted to the task.
* Uso das horas presupostadas: O sistema calcula o total de horas adicadas á tarefa e as contrasta coas que estaban presupostadas. * Use of estimated hours: The system calculates the total number of hours devoted to a task and compares them with the estimated hours.
Xestión de avances dos elementos de pedido Managing progress of order elements
------------------------------------------ ---------------------------------------------
A introdución de tipos de avances e xestión dos avances dos elementos de pedido foi descrita no capítulo de "Avances". Entering types of progress and the management of order element progress has been described in the "Progress" chapter.
Xestión de etiquetas do pedido Managing order labels
------------------------------ ------------------------------
As etiquetas, tal e como se describen no capítulo adicado ás mesmas, son entidades que permiten categorizar os elementos de pedido. Deste xeito, o usuario poderá agrupar información de planificación ou pedidos en base a elas. Labels, as described in the chapter on labels, enable users to categorise order elements. Consequently, users can group planning or order information based on them.
Un usuario pode asignar etiquetas directamente a un elemento de pedido ou ben a un ascendente na xerarquía dese elemento de pedido. A partir do momento no que se asignar unha etiqueta dun dos dous xeitos anteriores, tanto o elemento de pedido como a tarefa de planificación asociada estarán asociadas a dita etiqueta, sendo utilizadas para posteriores filtrados. Users can assign labels directly to an order element or even to a previous order element in the hierarchy. From the moment a label from one of the two previous methods is assigned, the order element and the related planning task are associated with the label, and used for subsequent filtering.
.. figure:: images/order-element-tags.png .. figure:: images/order-element-tags.png
:scale: 50 :scale: 50
Asignación de etiquetas para elementos de pedido Assigning labels for order elements
Tal e como se pode ver na imaxe, dende a pestana de **etiquetas**, o usuario poderá realizar as seguintes operacións: As can be seen in the image, users can carry out the following procedures from the **labels** tab:
* Visualización das etiquetas que un elemento do pedido terá asociadas por herdanza dun elemento de pedido superior na xerarquía á que lle foi asignada directamente. A tarefa de planificación asociada a cada elemento de pedido terá as mesmas etiquetas asociadas. * View the labels associated with an order element that were inherited from an order element that was higher in the hierarchy than the one that was directly assigned. The planning task associated with each order element has the same associated labels.
* Visualización das etiquetas que un elemento do pedido ten asociadas directamente a través do seguinte formulario de asignación de etiquetas inferior. * View labels that are directly associated with an order element by means of the following assignment form for lower-level labels.
* Asignar etiquetas existentes: Un usuario poderá asignar etiquetas existentes a partir da procura dunha entre as existentes no formulario inferior ó listado de etiquetas directas. Para buscar unha etiqueta chega con premer na icona coa lupa ou escribir o inicio da etiqueta na entrada de texto para que o sistema amose as opcións dispoñibles. * Assign existing labels: Users can assign labels by searching for a particular one from among the available labels on the form that is lower than the direct label list. To search for a label, users can click the magnifying glass icon or write the first letters of the label in the text box so that the system can show the available options.
* Crear e asignar etiquetas novas: Un usuario poderá crear novas etiquetas asociadas a un tipo de etiquetas existente dende dito formulario. Para realizar a operación é necesario que seleccione un tipo de etiqueta á que se asociará e se introduza o valor da etiqueta para o tipo seleccionado. Premendo en "Navalpro e Navalpro" o sistema xa a creará automáticamente e a asigna ó elemento de pedido. * Create and assign new labels: Users can create new labels associated with a type of existing label from this form. In order to carry out the procedure, it is necessary to select a type of label to be associated and then enter the value of the label for the type selected. The system creates the label automatically and assigns the order element when "Create and assign" is clicked.
Xestionar os criterios esixidos polo elemento de pedido e os grupos de horas Managing criteria required by the order element and hour groups
---------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------
Tanto un pedido como un elemento de pedido poden ter asignados os criterios que se esixen para ser realizados. Os criterios poden afectar de xeito directo ou de xeito indirecto: Both an order and an order element can be assigned criteria that need to be fulfilled for it to be carried out. Criteria can be direct or indirect:
* Criterios directos: Son os que se asignan directamente ó elemento de pedido. Son os criterios que se van a esixir ós grupos de horas que forman parte do elemento de pedido. * Direct criteria: These are assigned directly to the order element. They are criteria that are required by the hour groups on the order element.
* Criterios indirectos: Son os criterios que se asignan en elementos de pedido superiores na xerarquía e son herdados polo elemento en edición. * Indirect criteria: These are assigned on order elements that are higher in the hierarchy and are inherited by the element that is being edited.
A maiores do criterio esixido, é posible definir un ou varios grupos de horas que forman parte do elemento de pedido. Dependendo de se o elemento de pedido contén outros elementos de pedido como fillos ou é un nodo folla. No primeiro dos casos os datos de horas e grupos de horas son solo visualizables e no caso de nodos folla son editables. O funcionamento neste segundo caso é o seguinte: Apart from the required criterion, one or various hour groups that are part of the order element can be defined. It all depends on whether the order element contains other order elements as child nodes or if it is a leaf node. In the first case the information about hours and hour groups can only be viewed, but leaf nodes can be edited. The latter case works as follows:
* Por defecto, o sistema crea un grupo de horas asociado ó elemento de pedido. Os datos modificables para un grupo de horas é: * The system creates an hour group by default, which is associated to the order element. The details that can be modified for an hour group are:
* Código do grupo de horas, se non é autoxenerado. * Code for the hour group if it is not automatically generated.
* Tipo de criterio. O usuario pode elixir se desexa asignar un criterio de tipo máquina ou traballador. * Type of criterion. Users can choose to assign a machine or worker criterion.
* Número de horas do grupo de horas. * Number of hours in the hour group.
* Lista de criterios que se aplican ó grupo de horas. Para engadir novos criterios o usuario debe premer en "Engadir criterio" e seleccionar un no buscador que aparece tras premer no botón. * List of criteria to be applied to the hour group. To add new criteria, users have to click "Add criterion" and select one from the search engine, which appears after clicking the button.
* O usuario pode engadir novos grupos de horas con características diferentes que os grupos de horas anteriores. Exemplo disto sería que un elemento de pedido debe ser feito por un soldador (30h) e por un pintor (40h). * Users can add new hour groups with features that are different from previous hour groups. An example of this would be when an order element must be carried out by a welder (30h) and a painter (40h).
.. figure:: images/order-element-criterion.png .. figure:: images/order-element-criterion.png
:scale: 50 :scale: 50
Asignación de criterios a elementos de pedidos Assigning criteria to order elements
Xestionar os materiais Managing materials
---------------------- ------------------------
Os materiais son xestionados nos proxectos como un listado asociado a cada liña de pedido ou a un pedido globalmente. O listado de materiais está formado polos seguintes campos: Materials are managed in the projects as a list associated with each order line or an order in general. The list of materials is made up of the following fields:
* Código * Code
* Data * Date
* Unidades: Unidades necesarias. * Units: Required units.
* Tipo de unidade: Tipo de unidade no que se mide o material. * Type of unit: Type of unit used to measure the material.
* Prezo da unidade: Prezo unitario. * Price of the unit: Unit price.
* Prezo total: Prezo resultante de multiplicar o prezo unitario polas unidades. * Total price: The price is calculated by multiplying the unit price by the number of units.
* Categoría: Categoría de material á que pertence. * Category: Category to which the material belongs.
* Estado: Recibido, Solicitado, Pendente, Procesando, Cancelado. * Status: Received, requested, pending, processing, cancelled.
O modo de traballar cos materiais é o seguinte: Working with materials is carried out as follows:
* O usuario selecciona a pestana de "Materiais" dun elemento de pedido. * Users select the "Materials" tab on an order element.
* O sistema amosa dúas subpestanas: "Materiais" e "Procura de materiais". * The system then shows two sub-tabs: "Materials" and "Search materials".
* Se o elemento de pedido non tiña materiais asignados, a primeira pestana amosará un listado baleiro. * If the order element did not have assigned materials, the first tab will be empty.
* O usuario preme en "Procura de materiais" na zona inferior esquerda da ventana. * Users then click on "Search materials" in the lower left-hand part of the window.
* O sistema amosa o listado de categorías dispoñibles e os materiais asociados. * The system then shows the list of available categories and associated materials.
.. figure:: images/order-element-material-search.png .. figure:: images/order-element-material-search.png
:scale: 50 :scale: 50
Procura de material Searching material
* O usuario selecciona categorías nas que buscar para afinar a procura de materiais. * Users select categories to search to refine searches for materials.
* O sistema amosa os materiais pertencentes ás categorías seleccionadas. * The system shows the materials that belong to the selected categories.
* O usuario selecciona no listado de materiais aqueles que desexa asignar ó elemento de pedido. * From the materials list, users select the materials to assign to the order element.
* O usuario preme en "Asignar". * Users click "Assign".
* O sistema amosa o listado seleccionado de materiais na pestana de "Materiais" con novos campos por cubrir. * The system shows the selected list of materials on the "Materials" tab with new fields to complete.
.. figure:: images/order-element-material-assign.png .. figure:: images/order-element-material-assign.png
:scale: 50 :scale: 50
Asignación de material a elemento de pedido Assigning materials to order elements
* O usuario selecciona as unidades, estado e data dos materiais asignados. * Users select the units, status and date of assigned materials.
Para control posterior dos materiais é posible cambiar o estado dun grupo de unidades do material recibido. Para realizar esta operación o usuario debe: For subsequent monitoring of materials, it is possible to change the status of a unit group of the received material. This procedure is carried out as follows:
* Premer no botón "Dividir" que se amosa no listado de materiais á dereita de cada fila. * Users click the "Divide" button on the list of materials to the right of each row.
* Seleccionar o número de unidades para os que desexa dividir a fila. * Users select the number of units they want the row to be divided into.
* A aplicación amosa dúas filas co material dividido. * The program shows two rows with the material divided.
* O usuario cambia o estado da fila de material que desexa. * Users change the status of the row containing the material.
A utilidade desta operación de división é a de poder recibir entregas parciais de material sin necesidade de esperar a recibilo todo para marcalo como recibido. The advantage of using this dividing tool is the possibility of receiving partial deliveries of material without having to wait to receive it all in order to mark it as received.
Xestionar os formularios de calidade Managing quality forms
------------------------------------ ------------------------------------
Existen elementos de pedido que deben certificar que certas tarefas foron realizados para poder ser marcadas como completadas. É por iso que xurden os formularios de calidade, os cales están formados por unha lista de preguntas que poden ter asignado un peso segundo sexa contestada positivamente. Some order elements must certify that certain tasks have been carried out in order for them to be marked as complete. This is why the program has quality forms, which consist of a list of questions that can be considered important if they are answered positively.
É importante destacar que un formulario de calidade debe ser creado previamente para poder ser asignado ó elemento de pedido. It is important to mention that a quality form has to be created previously so that it can be assigned to an order element.
Para xestionar os formulario de calidade: To manage quality forms:
* O usuario accede á pestana de "Formularios de calidade". * Go to the "Quality forms" tab.
.. figure:: images/order-element-quality.png .. figure:: images/order-element-quality.png
:scale: 50 :scale: 50
Asignación de formulario de calidade a elemento de pedido Assigning quality forms to order elements
* A aplicación amosa un buscador de formularios de calidade. Existen dous tipos de formularios de calidade: por elementos ou porcentaxe. * The program has a search engine for quality forms. There are two types of quality forms: according to element or percentage.
* Por elementos: Cada elemento é independente. * Element: Every element is independent.
* Por porcentaxe: Cada pregunta incrementa o avance no elemento de pedido en un porcentaxe. As porcentaxes deben ser incrementales ata o 100%. * Percentage: Every question increases progress in the order element by a percentage. It must be possible for percentages to be increased to 100%.
* O usuario selecciona un dos formularios dados de alta dende a interface de administración e preme en "Asignar". * Users select one of the forms created in the administration interface and click "Assign".
* A aplicación asigna o formulario elixido no listado de formularios asignados ó elemento de pedido. * The program assigns the form chosen from the list of forms assigned to the order element.
* O usuario preme no botón "Editar" do elemento de pedido. * Users click the "Edit" button on the order element.
* A aplicación desprega as preguntas do formulario de calidade no listado inferior. * The program displays the questions from the quality form in the lower list.
* O usuario marca como acadadas as preguntas que son realizadas. * Users mark the questions that have been carried out as achieved.
* Se o tipo de formulario de calidade é por porcentaxe, as preguntas serán contestadas por orde. * If the quality form is based on percentages, the questions are answered in order.
* Se o tipo de formulario de calidade é por elementos, as preguntas serán contestadas en calquera orde. * If the quality form is based on elements, the questions can be answered in any order.

View file

@ -1,99 +1,100 @@
Planificación de tarefas Task planning
######################## #######################
.. _planificacion: .. _planificacion:
.. contents:: .. contents::
Planificación de tarefas Task planning
======================== =============
A planificación en "Navalpro" é un proceso que se describe ó longo de todos os capítulos do documento de usuario, entre os cales destacan os capítulos de pedidos e asignación de recursos. Neste capítulo trataranse as operacións básicas de planificación, unha vez o pedido está correctamente configurado e á interacción cos diagramas de Gantt. Planning in “Navalpro” is a process that has been described throughout all of the chapters of the user guide, the chapters on orders and the assigning of resources being particularly important in this respect. This chapter describes basic planning procedures after the order and the Gantt charts have been configured properly.
.. figure:: images/planning-view.png .. figure:: images/planning-view.png
:scale: 35 :scale: 35
Vista de planificación de un traballo Work planning view
Tal e como sucede coa vista global de empresa, a vista de planificación dun proxecto divídese en varias perspectivas que se amosan en base á información que se está analizando do mesmo. As perspectivas dun proxecto concreto son: As with the company overview, the project planning view is divided into several views based on the information it is analysing. The views of a specific project are:
* Vista de planificación * Planning view
* Vista de carga de recursos * Resource load view
* Vista de listado de pedidos * Order list view
* Vista de asignación avanzada * Advanced assignment view
Vista de planificación Planning view
---------------------- ----------------------
A perspectiva de planificación combina tres vistas diferentes: The planning view combines three different views:
* Planificación do proxecto. A planificación do proxecto visualizase na zona superior dereita da aplicación. Representase a planificación en diagramación de Gantt. E a vista na que se permite mover temporalmente as tarefas, asignar dependencias entre elas, definir fitos ou establecer restricións. * Project planning. Project planning can be viewed in the upper right-hand part of the program. It represents the planning in a Gantt chart. This is the view where users can temporarily move tasks, assign dependencies among them, define milestones and establish restrictions.
* Vista de carga de recursos. A vista de carga de recursos é o gráfico inferior dereito no que se amosa a dispoñibilidade de recursos segundo as asignacións que se realizaron, contrastada coas asignacións realizadas a tarefas. A información que se amosa no gráfico é: * Resource load view. The resource load view is the image on the lower right-hand part, which shows the availability of resources according to the assignments that were carried out, as opposed to the assignments made to tasks. The information shown in the image is as follows:
* Zona lila: Indica a carga de recursos por debaixo do 100% da súa capacidade. * Purple area: Indicating a resource load under 100% of its capacity.
* Zona verde: Indica a carga de recursos por debaixo do 100% derivado de que o recurso está planificado en outro proxecto. * Green area: Indicating a resource load under 100%, resulting from the resource being planned for another project.
* Zona laranxa: Indica a carga de recursos por enriba do seu 100% debido a o proxecto actual. * Orange area: Indicating a resource load over 100% as a result of the current project.
* Zona amarela: Indica a carga de recursos por enriba do seu 100% debido a outros proxectos. * Yellow area: Indicating a resource load over 100% as a result of other projects.
* Vista de gráfico e indicadores do valor gañado. Visible dende a pestana de "Valor Gañado". Gráfico que se xera en base á técnica do valor gañado e os indicadores calculados cada un dos días de traballo do proxecto. Os indicadores calculados son: * Graph view and value gained indicators. These can be viewed from the “Value gained” tab. The generated graph is based on the value gained technique and the indicators that are calculated for each of the workdays of the project. The calculated indicators are:
* BCWS: función acumulativa no tempo do número de horas planificadas ata unha data. No inicio planificado da tarefa será 0 e o final será o total de horas planificadas. Coma toda gráfica acumulativa sempre será crecente. A función para unha tarefa terá a suma das asignacións de día ata o día de calculo. Esta función ten valores para tódolos momentos no tempo sempre que teñamos asignación de recursos. * BCWS: accumulative time function for the number of hours planned up to a certain date. It will be 0 at the planned start of the task and the total number of planned hours at the end. As with all accumulative graphs, it will always increase. The function for a task will be the sum of the daily assignments until the calculation day. This function has values for all times, provided that resources have been assigned.
* ACWP: función acumulativa no tempo das horas imputadas nos parte de traballo ata unha data. Esta función so terá valores iguais a 0 antes da data do primeiro parte de traballo da tarefa e irá incrementado o seu valor a medida que avanza o tempo e se incorporan horas de partes de traballo. Non terá valor despois da data do último parte de traballo. * ACWP: accumulative time function for the hours attributed in the work reports up to a certain date. This function will only have a value of 0 before the date of the task's first work report and its value will continue to increase as time passes and work report hours are added. It will have no value after the date of the last work report.
* BCWP: función acumulativa no tempo que incorpora o valor resultante de multiplicar o avance das tarefas pola cantidade de traballo que se estimaba que levaría a tarefa. Esta función ten valores incrementales a medida que se incrementa o tempo e temos valores de avance que se van incrementando. O avance se multiplica polo total de horas estimadas de cada unha da tarefa. E o valor de BCWP é a suma destes valores para as tarefas que es está a calcular. Un avance se suma no instante de tempo no se configurou. * BCWP: accumulative time function that includes the resultant value of multiplying task progress by the amount of work that the task was estimated to require for completion. This function's values increase as time passes. Progress values also increase. Progress is multiplied by the total number of estimated hours for all tasks. The BCWP value is the sum of the values for the tasks that are being calculated. Progress is totalled when it is configured.
* CV: Variación en custo CV = BCWP - ACWP * CV: Cost variation CV = BCWP - ACWP
* SV: schedule variance (desviación en planificación) SV = BCWP - BCWS * SV: Schedule variation SV = BCWP - BCWS
* BAC: total custo planificado BAC = max (BCWS) * BAC: Budget at completion BAC = max (BCWS)
* EAC: estimación de custo total actual EAC = (ACWP/ BCWP) * BAC * EAC: Estimate at completion EAC = (ACWP/ BCWP) * BAC
* VAC: desviación ó custo final VAC = BAC - EAC * VAC: Variance at completion VAC = BAC - EAC
* ETC: estimado do custo pendente ETC = EAC - ACWP * ETC: Estimate to complete ETC = EAC - ACWP
* CPI: índice de eficiencia de custo CPI = BCWP / ACWP * CPI: Cost performance index CPI = BCWP / ACWP
* SPI: índice de eficiencia da planificación SPI = BCWP / BCWS * SPI: Schedule performance index SPI = BCWP / BCWS
In the project planning, users can carry out the following procedures:
Dentro da planificación do proxecto o usuario pode realizar as seguintes operacións:
* Assigning dependencies. Right click and choose "Add dependency" and drag the mouse pointer to the tasks that are to be assigned a dependency.
* Asignar dependencias. Para realizar dita operación é necesario premer co botón dereito e elixir "Engadir dependencia", arrastrar o punteiro do rato para a tarefa destinataria da dependencia.
* To change the type of dependency, right click on the dependency and choose the type to be assigned.
* Para cambiar o tipo de dependencia, premer co botón dereito sobre a dependencia e elixir o tipo que se desexa asignar.
* Creating a new milestone. Click the task before the milestone that is to be added and select the "Add milestone" option. Milestones can be moved by selecting the task with the mouse pointer and dragging it to the desired position.
* Crear novo fito. Premer sobre a tarefa anterior ó fito que se desexa engadir e seleccionar a operación "Engadir fito". Os fitos poden ser movidos seleccionando co punteiro sobre a tarefa e arrastrando co rato o fito á posición desexada. * Moving tasks without disturbing dependencies. Right click the body of the task, and drag it to the desired position. If no restrictions or dependencies are disturbed, the system will update the daily assignment of resources to the task and place the task in the selected date.
* Mover tarefas sen violar dependencias. Premer co rato sobre o corpo da tarefa e sen soltar o rato, arrastrar a tarefa cara a posición na que se desexa colocar. Se non se violan restricións ou dependencias o sistema actualiza as asignacións á tarefa e coloca a tarefa na data seleccionada. * Assign restrictions. Click the task in question and select the ”Task properties” option. A *pop-up* will appear with a “Restrictions” field that can be changed. Restrictions can conflict with dependencies, which is why each order states whether dependencies take priority or not over restrictions. The restrictions that can be established are:
* Asignar restricións. Premer sobre a tarefa en cuestión e seleccionar a operación "Propiedades da tarefa". Aparecerá un pop-up con un campo modificable que é "Restricións". As restricións poden entrar en conflito coas dependencias, polo que será en cada pedido onde se indique se as dependencias teñen prioridade ou non sobre as restricións. As que se poden establecer son:
* *As soon as possible*: Indicating that the task must start as soon as possible.
* *Tan pronto como sexa posible*: Indica que a tarefa debe comezar tan pronto como sexa posible. * *Not before*. Indicating that the task must not start before a certain date.
* *Non antes de*. Indica que a tarefa non debe comezar antes de unha data. * *Start on a specific date*. Indicating that the task must start on a specific date.
* *Comezar en data fixa*. Indica que a tarefa debe comezar en data fixa.
The planning view also offers several procedures that ultimately function as viewing options:
A maiores, dentro a perspectiva de planificación ofrécense varias operacións, que finalmente actuarán como opcións de visualización:
* Zoom level: Users can choose the zoom level they require. There are several zoom levels: annual, four-monthly, monthly, weekly and daily.
* Nivel de zoom: É posible seleccionar o nivel de zoom que lle interese ó usuario. Existen varios niveis de zoom: por ano, cuadrimestres, mensuais, semanais e diarios. * Search filters: Users can filter tasks based on labels or criteria.
* Filtros de procura: É posible filtrar tarefas en base a etiquetas ou criterios. * Critical path. As a result of using the *Dijkstra* algorithm to calculate paths on graphs, the critical path was implemented which can be viewed by clicking on the "Critical path" button from the viewing options.
* Camiño crítico. Utilizando o algoritmo de *Dijkstra* para cálculo de camiños en grafos implementouse o camiño crítico que se visualiza se se preme no botón "Camiño crítico" das opcións de visualización. * Show labels: Enabling users to view the labels assigned to tasks in a project, which can be viewed on screen or printed.
* Amosar etiquetas: Permite amosar as etiquetas asignadas ás tarefas do proxecto en visualización e impresión. * Show resources: Enabling users to view the resources assigned to tasks in a project, which can be viewed on screen or printed.
* Amosar recursos: Permite amosar os recursos asignados ás tarefas do proxecto en visualización e impresión. * Print: Enabling users to print the Gantt chart being viewed at that moment.
* Imprimir: Permite imprimir o diagrama de Gantt que se está visualizando no momento.
Resource load view
Vista de carga de recursos --------------------------
-------------------------- The resource load view provides a list of resources that contains a list of tasks or criteria that generate workloads. Each task or criterion is shown as a Gantt chart so that the start and end date of the load can be seen. A different colour is shown depending on whether the resource has a load that is higher or lower than 100%:
A vista de carga de recursos ofrece unha lista de recursos que contén unha lista de tarefas ou criterios que lle xeran carga de traballo. Cada tarefa ou criterio e amosado en modo diagrama de Gantt para dar visibilidade á data de comezo e final de dita carga. Segundo un recurso ten unha carga superior ou inferior ó 100% é amosada unha cor:
* Green: load lower than 100%
* Cor verde: carga inferior ó 100% * Orange: 100% load
* Cor laranxa: carga do 100% * Red: load over 100%
* Cor vermella: carga superior ó 100%
.. figure:: images/resource-load.png
.. figure:: images/resource-load.png :scale: 35
:scale: 35
Resource load view for a specific order
Vista de carga de recursos para un pedido concreto
If the mouse pointer is placed on the resource's Gantt chart, the load percentage for the worker will be shown.
Se se coloca o rato sobre unha zona do diagrama de Gantt dun recurso amosarase o porcentaxe de carga do traballador nese momento dado.
Order list view
Vista de listado de pedidos ---------------------------
--------------------------- The order list view allows users to go to the order editing and deleting options. See the "Orders" chapter for more information.
A vista de listado de pedidos permite acceder á edición e borrado de pedidos e enténdese mellor co explicado co capítulo de "Pedidos".
Advanced assignment view
Vista de asignación avanzada ----------------------------
---------------------------- The advanced assignment view is explained in depth in the “Resource assignment” chapter.
A vista de asignación avanzada explícase en profundidade no capítulo de "Asignación de recursos".

View file

@ -1,167 +1,169 @@
Asignación de recursos Assignment of resources
###################### ########################
.. asigacion_ .. asigacion_
.. contents:: .. contents::
A asignación de recursos é unha das partes máis importantes da aplicación. A asignación de recursos pode realizarse de dous xeitos diferentes: The assignment of resources is one of the program's most important features, and can be carried out in two different ways:
* Asignacións específicas. * Specific assignment.
* Asignacións xenéricas. * Generic assignment.
Cada unha das asignacións é explicada nas seguintes seccións. Both types of assignment are explained in the following sections.
Para realizar calquera das dúas asignacións de recursos é necesario dar os mesmos pasos: To carry out either of the two types of resource assignment, the following steps are necessary:
* Acceder á planificación dun pedido. * Go to the planning of an order.
* Premer co botón dereito sobre a tarefa que se desexa planificar. * Right click on the task to be planned.
.. figure:: images/resource-assignment-planning.png .. figure:: images/resource-assignment-planning.png
:scale: 50 :scale: 50
Menú de asignación de recursos Resource assignment menu
* A aplicación amosa unha pantalla na que se pode visualizar a seguinte información. * The program shows a screen in which the following information can be viewed:
* Listado de criterios que deben ser satisfeitos. Por cada grupo de horas, amosarase un listado de grupos de horas e cada grupo de horas esixirá o seu listado de criterios. * List of criteria that must be fulfilled. For each hour group, a list of hour groups is shown, each of which requires a list of criteria.
* Información da tarefa: data de inicio e data de fin da tarefa. * Task information: start and end date of the task.
* Tipo de cálculo: O sistema permite elixir a estratexia que se desexa levar a cabo para calcular as asignacións: * Type of calculation: The system allows users to choose the strategy to be used to calculate assignments:
* Calcular número de horas: Calcula o número de horas que faría falla que adicasen os recursos asignados dados unha data de fin e un número de recursos por día. * Calculate number of hours: This calculates the number of hours required to be devoted to the assigned resources, which are given an end date and a resource number per day.
* Calcular data fin: Calcula a data de fin da tarefa a partir dos número de recursos da tarefa e das horas totais adicar para rematar a tarefa. * Calculate end date: This calculates the end date of the task based on the number of task resources and the total number of hours to finish the task.
* Calcular número de recursos: Calcula o número de recursos necesarios para rematar a tarefa en unha data específica e adicando unha serie de horas coñecidas. * Calculate number of resources: This calculates the number of resources required to finish the task on a specific date and devotes a known number of hours to them.
* Asignación recomendada: Opción que lle permite á aplicación recoller os criterios que deben ser satisfeitos e as horas totais de cada grupo de horas e fai unha proposta de asignación xenérica recomendada. Se había unha asignación previa, o sistema elimina dita asignación substituíndoa pola nova. * Recommended assignment: This option allows the program to gather criteria that must be fulfilled and the total number of hours from all hour groups, and then recommends a generic assignment. If there was a prior assignment, the system deletes it and replaces it with the new one.
* Asignacións: Listado de asignacións realizadas. Neste listado poderanse ver as asignacións xenéricas (o nome sería a lista de criterios satisfeita, horas e número de recursos por día). Cada asignación realizada pode ser borrada explicitamente premendo no botón de borrar. * Assignments: A list of assignments that have been carried out. This list shows the generic assignments (the number will be the list of fulfilled criteria, and the number of hours and resources per day). Every assignment carried out can be explicitly removed by clicking the delete button.
.. figure:: images/resource-assignment.png .. figure:: images/resource-assignment.png
:scale: 50 :scale: 50
Asignación de recursos Resource assignment
* O usuario selecciona "Procura de recursos". * Users select "Search resources".
* A aplicación amosa unha nova pantalla formada por unha árbore de criterios e un listado á dereita dos traballadores que cumpren os criterios seleccionados: * The program shows a new screen consisting of a criteria tree and a list to the right of workers that fulfil the selected criteria:
.. figure:: images/resource-assignment-search.png .. figure:: images/resource-assignment-search.png
:scale: 50 :scale: 50
Procura de asignación de recursos Resource assignment search
* O usuario pode seleccionar: * Users can select:
* Asignación específica. Ver sección "Asignación específica" para coñecer que significa elixir esta opción. * Specific assignment. See the "Specific assignment" section to find out what is involved when choosing this option.
* Asignación xenérica. Ver sección "Asignación xenérica para coñecer que significa elixir esta opción. * Generic assignment. See the "Generic assignment" section to find out what is involved when choosing this option.
* O usuario selecciona unha lista de criterios (xenérica) ou unha lista de traballadores (específica). A elección múltiple realízase premendo no botón "Crtl" á hora de pulsar en cada traballador ou criterio. * Users select a list of criteria (generic) or a list of workers (specific). A multiple-choice selection is performed by pressing the "Ctrl" button when clicking each worker/criterion.
* O usuario preme no botón "Seleccionar". É importante ter en conta que se non se marca asignación xenérica é necesario escoller un traballador ou máquina para poder realizar unha asignación, en caso contrario chega con elixir un ou varios criterios. * Users then click the "Select" button. It is important to remember that if a generic assignment is not marked, users need to choose a worker or machine to perform an assignment. If this is not done, it is sufficient for users to choose one or several criteria.
* A aplicación amosa no listado de asignacións da pantalla orixinal de asignación de recursos a lista de criterios ou recursos seleccionados. * The program then shows the selected criteria or resource list on the list of assignments from the original resource assignment screen.
* O usuario debe encher as horas ou os recursos por día dependendo da estratexia de asignación que lle solicitou levar a cabo á aplicación. * Users must choose the hours or resources per day depending on the assignment method used on the program.
Asignación específica Specific assignment
===================== ===================
A asignación específica é aquela asignación de un recurso de xeito concreto e específico á unha tarefa de un proxecto, é dicir, o usuario da aplicación está decidindo que "nome e apelidos" ou qué "máquina" concreta debe ser asignada a unha tarefa. This is the specific assignment of a resource to a project task, i.e. the user decides which specific “name and surname(s)” or “machine” must be assigned to a task.
A asignación específica é realizable dende a pantalla que se pode ver na imaxe: Specific assignment can be carried out on the screen shown in this image:
.. figure:: images/asignacion-especifica.png .. figure:: images/asignacion-especifica.png
:scale: 50 :scale: 50
Asignación específica de recursos Specific resource assignment
A aplicación, cando un recurso é asignado específicamente, crea asignacións diarias en relación á porcentaxe de recurso diario que o usuario elixiu para asignación e contrastando co calendario dispoñible do recurso. Exemplo: unha asignación de 0.5 recursos para unha tarefa de 32 horas fará que se asignen ó recurso específico (supoñendo un calendario laboral de 8 horas diarias) 4 horas diarias para realizar a tarefa. When a resource is specifically assigned, the program creates daily assignments in relation to the percentage of daily assigned resources selected, by previously comparing it with the available resource calendar. For example, an assignment of 0.5 resources for a 32-hour task means that 4 hours per day are assigned to the specific resource to fulfil the task (supposing a working calendar of 8 hours per day).
Asignación específica de máquinas Specific machine assignment
--------------------------------- ---------------------------
A asignación específica de máquinas actuará do mesmo xeito que a de traballadores, é dicir, cando se asigna unha máquina a unha tarefa, o sistema almacena unha asignación de horas específica á máquina elixida. A diferencia principal será que no momento de asignar unha máquina, o sistema buscará o listado de traballadores ou criterios asignados á máquina: Specific machine assignment functions in the same way as that for workers. When a machine is assigned a task, the system stores a specific assignment of hours for the chosen machine. The main difference is that the system searches the list of assigned workers or criteria at the moment the machine is assigned:
* Se a máquina tiña un listado de traballadores asignados, elixirá entre o número deles que requira a máquina para o calendario asignado. Por exemplo, se o calendario da máquina é de 16 horas diarias e dos recursos de 8, asignará dous recursos da lista de recursos dispoñibles. * If the machine has a list of assigned workers, the program chooses from those that are required by the machine for the assigned calendar. For example, if the machine calendar is 16 hours per day and the resource calendar is 8 hours, two resources are assigned from the list of available resources.
* Se a máquina tiña un criterio ou varios asignados, realizará asignacións xenéricas entre os recursos que satisfán os criterios asignados á máquina. * If the machine has one or several assigned criteria, generic assignments are carried out from among the resources that fulfil the criteria assigned to the machine.
Asignación xenérica Generic assignment
=================== ==================
A asignación xenérica é aquela asignación onde o usuario no elixe os recursos concretamente e deixa á decisión da aplicación como reparte as cargas entre os recursos dispoñibles da empresa. Generic assignment occurs when users do not choose resources specifically, but leave the decision to the program, which distributes the loads among the company's available resources.
.. figure:: images/asignacion-xenerica.png .. figure:: images/asignacion-xenerica.png
:scale: 50 :scale: 50
Asignación xenérica de recursos Generic resource assignment
O sistema de asignación utiliza como base os seguintes supostos: The assignment system uses the following assumptions as a basis:
* As tarefas contarán con criterios a ser requeridos ós recursos. * Tasks have criteria that are required from resources.
* Os recursos estarán configurados para que satisfagan os criterios. * Resources are configured to fulfil criteria.
Sen embargo, o sistema non fallará naqueles casos nos que non se asignen criterios senón que non discernirá entre diferencias de criterios. However, the system does not fail when criteria have not been assigned, but when all resources fulfil the non-requirement of criteria.
O algoritmo de asignación xenérica actuará do seguinte xeito: The generic assignment algorithm functions in the following way:
* Cada recurso e día será tratado como un contedor onde caben asignacións diarias de horas, baseándose a capacidade máxima de asignación no calendario da tarefa. * All resources and days are treated as containers where daily assignment of hours fit, based on the maximum assignment capacity in the task calendar.
* O sistema busca os recursos que satisfán o criterio. * The system searches for the resources that fulfil the criterion.
* O sistema analiza qué asignacións teñen actualmente os diferentes recursos que cumpren os criterios. * The system analyses which assignments currently have different resources that fulfil criteria.
* De entre os que satisfán os criterios escóllense os recursos que teñen dispoñibilidade suficiente. * The resources that fulfil the criteria are chosen from those that have sufficient availability.
* Se os recursos máis libres van sendo ocupados, seguirase realizando asignacións nos recursos que tiñan menor dispoñibilidade. * If freer resources are not available, assignments are made to the resources that have less availability.
* Só cando todos os recursos que satisfán os criterios correspondentes están asignados ó 100% se comeza coa sobreasignación de recursos ata completar o total necesario para realizar a tarefa. * Over-assignment of resources only starts when all the resources that fulfil the respective criteria are 100% assigned until the total amount required to carry out the task is attained.
Asignación xenérica de máquinas Generic machine assignment
------------------------------- --------------------------
A asignación xenérica de máquinas actuará do mesmo xeito que a de traballadores, é dicir, cando se asigna unha máquina a unha tarefa, o sistema almacena unha asignación de horas xenérica a cada unha das máquinas que satisfán os criterios, tal e como se describiu xenericamente para os recursos en xeral. Sen embargo, tratándose de máquinas o sistema realiza a seguinte operación a maiores: Generic machine assignment functions in the same way as worker assignment. For example, when a machine is assigned to a task, the system stores a generic assignment of hours for all machines that fulfil the criteria as described for the resources in general. However, in addition, the system performs the following procedure for machines:
* Para cada máquina elixida para a asignación xenérica: * For all machines chosen for generic assignment:
* Recolle a información de configuración da máquina, é dicir, alfa, traballadores e criterios asignados. * It collects the machine's configuration information: alpha value, assigned workers and criteria.
* Se a máquina tiña un listado de traballadores asignados, elixirá entre o número deles que requira a máquina dependendo do calendario asignado. Por exemplo, se o calendario da máquina é de 16 horas diarias e dos recursos de 8, asignará dous recursos da lista de recursos dispoñibles. * If the machine has an assigned list of workers, the program chooses the number required by the machine depending on the assigned calendar. For example, if the machine calendar is 16 hours per day and the resource calendar is 8 hours, the program assigns two resources from the list of available resources.
* Se a máquina tiña un criterio ou varios asignados, realizará asignacións xenéricas entre os recursos que satisfán os criterios asignados á máquina. * If the machine has one or several assigned criteria, the program makes generic assignments from among the resources that fulfil the criteria assigned to the machine.
Asignación avanzada
=================== Advanced assignment
===================
A asignación avanzada permite deseñar as asignacións que se realizan automaticamente pola aplicación de xeito máis personalizado. Esta operación permite elixir manualmente as horas diarias que adican os recursos ás tarefas que están asignadas ou definir unha función que se lle aplica a ditas asignacións.
Advanced assignments allow users to design assignments that are automatically carried out by the application in order to personalise them. This procedure allows users to manually choose the daily hours that are dedicated by resources to tasks that are assigned or define a function that is applied to the assignment.
Para xestionar a asignación avanzada os pasos a dar serán os seguintes:
The steps to follow in order to manage advanced assignments are:
* Acceder á ventá de asignación avanzada. Existen dous modos de acceder á asignación avanzada:
* Go to the advanced assignment window. There are two ways to access advanced assignments:
* Accedendo a un pedido concreto e cambiar de perspectiva para asignación avanzada. Neste caso amosaranse todas as tarefas do pedido e os recursos asignados (tanto específicos como xenéricos).
* Accedendo á asignación de recursos e premendo no botón "Asignación avanzada". Neste caso amosaranse as asignacións da tarefa para a que se está asignando recursos (amósanse tanto as xenéricas como as específicas). * Go to a specific order and change the view to advanced assignment. In this case, all the tasks on the order and assigned resources (specific and generic) will be shown.
* Go to the resource assignment window by clicking the "Advanced assignment" button. In this case, the assignments that show the resources (generic and specific) assigned for a task will be shown.
.. figure:: images/advance-assignment.png
:scale: 45 .. figure:: images/advance-assignment.png
:scale: 45
Asignación avanzada de recursos
Advanced resource assignment
* O usuario pode acceder ó zoom que desexe:
* Users can choose the required zoom level they want:
* Se o zoom elixido é un zoom superior a día. Se o usuario modifica o valor de horas asignado á semana, mes, cuarto ou semestre, o sistema reparte as horas de xeito lineal durante todos os días do período elixido.
* Se o zoom elixido é un zoom de día. Se o usuario modifica o valor de horas asignado ó día, estas horas só aplican ó día. Deste xeito o usuario pode decidir cantas horas se asignan diariamente ós recursos da tarefa. * If the chosen zoom is more than one day. If users change the assigned hour value to a week, month, four-month or six-month period, the system distributes the hours lineally for all days throughout the chosen period.
* If the chosen zoom is one day. If users change the assigned hour value to a day, these hours only apply to a day. Consequently, users can decide how many hours they want to assign per day to task resources.
* O usuario pode elixir deseñar unha función de asignación avanzada. Para realizalo:
* Users can choose to design an advanced assignment function. In order to do so, users have to:
* Elixir a función na lista de selección que aparece ó lado de cada recurso e premer en "Configurar".
* O sistema amosará unha nova ventá se a función elixida require de configuración específica. As funcións soportadas son: * Choose the function on the selection list that appears at the side of each resource and click "Configure".
* The system shows a new window if the chosen function needs to be specifically configured. Supported functions:
* Tramos: Función que permite definir tramos nos que se aplica unha función polinómica. A función por tramos configúrase do seguinte xeito:
* Segments: A function that allows users to define segments to which a polynomial function is applied. The function per segment is configured as follows:
* Data. Data na que finaliza o tramo. Se se establece o seguinte valor (lonxitude) a data será calculada, en caso contrario, calcúlase a lonxitude.
* Definición da lonxitude de cada tramo. Indica que porcentaxe de duración da tarefa compre ese tramo. * Date. Date on which the segment ends. If the following value is established (length), the date is calculated, alternatively, length is calculated.
* Definición da cantidade de traballo. Indica que porcentaxe de carga de traballo se espera ter feito nese tramo. A cantidade de traballo debe ser incremental, de xeito que se hai un tramo de 10% o seguinte tramo debe ser superior (por exemplo, 20%). * Defining the length of each segment. This indicates what percentage of the tasks duration is required for the segment.
* Gráficas de tramos e carga acumulada. * Defining the amount of work. This indicates what workload percentage is expected to be completed in this segment. The quantity of work must be incremental. For example, if there is a 10% segment, the next one must be larger (for example, 20%).
* Segment graphs and accumulated loads.
* O usuario preme en "Aceptar".
* A aplicación almacena a función e aplícaa nas asignacións diarias do recurso. * Users then click “Accept”.
* The program stores the function and applies it to the daily resource assignments.
.. figure:: images/stretches.png
:scale: 40 .. figure:: images/stretches.png
:scale: 40
Configuración de función por tramos
Configuration of the segment function

View file

@ -1,75 +1,75 @@
Partes de traballo Work reports
################## #################
.. contents:: .. contents::
Os partes de traballo permiten o seguimento das horas que dedican os recursos existentes ás tarefas ás que están planificados. Work reports enable the monitoring of the hours that existing resources dedicate to the tasks in which they are scheduled.
A aplicación permite configurar novos formularios de introdución de horas dedicadas, especificando os campos que se desexa que figuren nestes modelos, así como incorporar os partes das tarefas que son realizadas polos traballadores e facer un seguimento dos mesmos. The program allows users to configure new forms to enter dedicated hours, specifying the fields that they want to appear in these models, to incorporate reports from tasks that are carried out by workers and to monitor workers.
Antes de poder engadir entradas con dedicación dos recursos, será necesario especificar como mínimo un tipo de parte de traballo o cal define a estrutura que terán todas as filas que se engadan no mesmo. Poderán crearse tantos tipos de partes de traballo no sistema como sexa necesario. Before being able to add entries for resources, users must at least specify a work report type that defines the structure, including all the rows that are added to it. Users can create as many work reports on the system as necessary.
Tipos de partes de traballo Work report type
=========================== ================
Un parte de traballo constará dunha serie de campos comúns para todo o parte, e un conxunto de liñas de parte de traballo con valores específicos para os campos definidos en cada unha das filas. Por exemplo, o recurso e a tarefa son comúns para todos os partes, sen embargo, pode haber campos novos como "incidencias", que non se desexen en todos os tipos. A work report has a series of fields that are common to the whole report, and a set of work report lines with specific values for the fields defined in each row. For example, resources and tasks are common to all reports, however, there can be other new fields such as “incidents”, which are not required in all types.
É posible configurar diferentes tipos de partes de traballo para que unha empresa diseñe os seus partes dependendo das necesidades para cada caso: Users can configure different work report types so that a company can design its reports to meet its own needs:
.. figure:: images/work-report-types.png .. figure:: images/work-report-types.png
:scale: 40 :scale: 40
Tipos de partes de traballo Work report types
A administración dos tipos de partes de traballo permitirá configurar este tipo de características, así como engadir novos campos de texto ou de etiquetas opcionais. Dentro da primeira das pestanas da edición dos tipos de partes de traballo pódese configurar o tipo para os atributos obrigatorios (se son globais para todo o parte, ou se especifican a nivel de liña), e engadir novos campos opcionais. The administration of the work report types allows users to configure this type of feature and add new text fields or optional tags. In the first tab for editing work report types, it is possible to configure the type for the obligatory attributes (if they are applicable to the whole report or if they are specified at line level), and add new optional fields.
Os campos obrigatorios que deberán figurar en todos os partes de traballo son os seguintes: The obligatory fields that must appear in all work reports are as follows:
* Nome e código: Campos identificativos do nome do tipo de parte de traballo e código do mesmo. * Name and code: ID fields for the name of the work report type and its code.
* Data: Campo de data á que corresponde o parte * Date: Field for the date of the report.
* Recurso: Traballador ou máquina que figura no parte ou liña de parte de traballo. * Resource: Worker or machine appearing on the report or work report line.
* Elemento de pedido: Código do elemento de pedido no que imputar as horas do traballo realizado * Order element: Code for the order element to which the performed work is attributed.
* Xestión de horas: Determina a política de imputación de horas a levar a cabo, a cal pode ser: * Hour management: Determining the hour attribution policy to be carried out, which can be:
* Por número de horas asignadas * According to assigned hours.
* Por horas de comezo e fin * According to start and finish times.
* Por número de horas e rango de comezo e fin (permite diverxencia e ten prioridade o número de horas) * According to the number of hours and start and finish range (discrepancies are allowed and the number of hours takes priority).
Existe a posibilidade de engadir novos campos ós partes: Users can add new fields to the reports:
* Tipo de etiqueta: É posible solicitar que se indique unha etiqueta do sistema á hora de encher o parte de traballo. Por exemplo, o tipo de etiqueta cliente se desexemos que en cada parte se introduza o cliente para o que se traballou. * Tag type: Users can request the system to show a tag when completing the work report. For example, the client tag type, if the user wishes to enter the client, for which the work was carried out, in each report.
* Campos libres: Campos de tipo entrada de texto libre que se poden introducir no parte de traballo. * Free fields: Fields where text can be entered freely in the work report.
.. figure:: images/work-report-type.png .. figure:: images/work-report-type.png
:scale: 50 :scale: 50
Creación de tipo de parte de traballo con campos personalizados Creating a work report type with personalised fields
Para os campos de data, recurso e elemento de pedido, poderá configurarse se figurarán na cabeceira do parte e polo tanto serán globais ó mesmo, ou se serán engadidos en cada unha das filas. Users can configure date, resource and order element fields if they appear in the header of the report, which means they apply to the whole report, or if they are added to each of the rows.
Finalmente, poderán engadirse novos campos de texto adicionais ou etiquetas das existentes no sistema, tanto para a cabeceira dos partes de traballo como en cada unha das liñas, mediante os campos de Texto Complementario e Tipos de etiquetas, respectivamente. Na pestana de Xestión de campos adicionais e etiquetas, o usuario poderá configurar a orde na que introducir ditos elementos nos partes de traballo. Finally, new additional text fields or tags can be added to the existing ones, in the work report header or in each line, by using the “Additional text” and “Tag type” fields respectively. Users can configure the order in which these elements are to be entered in the “Management of additional fields and tags” tab.
Listado de partes de traballo Work report list
============================= ================
Unha vez configurados os formatos dos partes a incorporar ó sistema, pódese introducir os datos no formulario creado segundo a estrutura definida no tipo de parte de traballo correspondente. Para facelo, será necesario seguir os seguintes pasos: As soon as the format of the reports to be incorporated into the system have been configured, users can enter the details in the created form according to the structure defined in the corresponding work report type. In order to do this, users need to follow these steps:
* Premer no botón 'Novo parte de traballo' asociado o tipo de parte que se desexe do listado de tipos de partes de traballo. * Click the “New work report” button associated with the desired report from the list of work report types.
* A aplicación amosará o parte construído a partir da configuración dada para o tipo. Ver seguinte imaxe. * The program then shows the report based on the configurations given for the type. See the following image.
.. figure:: images/work-report-type.png .. figure:: images/work-report-type.png
:scale: 50 :scale: 50
Estrutura do parte de traballo a partir do tipo Structure of the work report based on type
* Seleccionar cada un dos campos que se amosa para o parte: * Select all the fields shown for the report:
* Recurso: Se se elixiu a cabeceira, só se indicará o recurso unha vez. En caso contrario, para cada liña do parte será necesario elixir un recurso. * Resource: If the header has been chosen, the resource is only shown once, alternatively, for each line of the report, it is necessary to choose a resource.
* Código da tarefa: Código da tarefa á que se está asignando o parte de traballo. Do mesmo xeito que o resto de campos, se o campo é de cabeceira introducirase o valor unha vez ou tantas veces como liñas do parte. * Task code: Code of the task to which the work report is being assigned. Similar to the rest of the fields, if the field is the header, the value is entered once or as many times as necessary on the lines of the report.
* Data: Data do parte ou de cada liña dependendo de se a configuración é por cabeceira ou liña. * Date: Date of the report or each line, depending on whether the heading or line is configured.
* Número de horas. O número de horas de traballo do proxecto. * Number of hours. The number of work hours in the project.
* Horas de inicio e fin. Horas de comezo e fin de traballo para calcular as horas de traballo definitivas. Este campo só aparece nos casos de políticas de imputación de horas de "Por horas de comezo e fin" e "Por número de horas e rango de comezo e fin". * Start and finish times. Start and finish times for the work in order to calculate definitive work hours. This field only appears in the case of the hour assignment policies, “According to start and finish times” and ”According to the number of hours and start and finish range”.
* Tipo de horas: Permitirá elixir entre tipos de horas "Normais", "Extraordinarias", etc. * Type of hours: Enabling users to choose the type of hour, e.g. “Normal”, “Extraordinary”, etc.
* Premer en "Gardar" ou "Gardar e Continuar". * Click "Save" or "Save and continue".

View file

@ -1,55 +1,57 @@
Etiquetas Tags
######### #########
.. contents:: .. contents::
As etiquetas son entidades que se utilizan na aplicación para a organización conceptualmente de tarefas ou elementos de pedido. Tags are entities used in the program to conceptually organise tasks or order elements.
As etiquetas categorizanse segundo os tipos de etiquetas. Unha etiqueta só pertencerá a un tipo de etiqueta, sen embargo, nada impide crear tantas etiquetas similares que pertenzan a tipos de etiquetas diferentes. Tags are categorised according to tag type. A tag can only belong to one tag type, however, users can create many similar tags belonging to different tag types.
Tipos de etiquetas Tag types
================== ===========
Os tipos de etiquetas utilízanse para agrupar tipoloxías de etiquetas que os usuarios desexen xestionar na aplicación. Exemplos de tipos de etiquetas posibles: Tag types are used to group the types of tag that users want to manage in the program. Here are some examples of possible tag types:
i. Cliente: O usuario podería estar interesado en etiquetar as tarefas, pedidos ou elementos de pedido en base ó cliente que os solicitou. i. Client: Users may be interested in tagging tasks, orders or order elements in relation to the client who requests them.
ii. Zona: O usuario podería estar interesado en etiquetar as tarefas, pedidos ou elementos de pedido en base á zona na que se realizan. ii. Area: Users may be interested in tagging tasks, orders or order elements in relation to the areas in which they are carried out.
A administración de tipos de etiquetas xestionarase dende a opción de menú de "Administración". Será dende esta opción, dende a que o usuario poderá editar tipos de etiqueta, crear novos tipos de etiqueta ou engadir etiquetas a tipos de etiquetas. Dende dita operación poderá accederse ó listado de etiquetas. The administration of tag types is managed from the “Administration” menu option. This is where users can edit tag types, create new tag types and add tags to tag types. Users can access the list of tags from this option.
.. figure:: images/tag-types-list.png .. figure:: images/tag-types-list.png
:scale: 50 :scale: 50
Lista de tipos de etiquetas List of tag types
Dende o listado de tipos de etiquetas será posible: From the list of tag types, users can:
i. Crear novo tipo de etiquetas. i. Create a new tag type.
ii. Editar un tipo de etiquetas existente. ii. Edit an existing tag type.
iii. Borrar un tipo de etiquetas con todas as súas etiquetas. iii. Delete a tag type with all of its tags.
Tanto a edición como a creación de etiquetas comparten formulario. Dende dito formulario o usuario poderá, asignar un nome ó tipo de etiquetas, crear ou borrar etiquetas e almacenar os cambios. Para realizar isto: Editing and creating tags share the same form. From this form, the user can assign a name to the tag type, create or delete tags and store the changes. The procedure is as follows:
i. O usuario debería seleccionar unha etiqueta a editar ou premer no botón de creación de unha nova. i. Select a tag to edit or click the create button for a new one.
ii. O sistema amosará un formulario con unha entrada de texto para o nome e un listado de entradas de texto coas etiquetas existentes e asignadas. ii. The system shows a form with a text entry for the name and a list of text entries with existing and assigned tags.
iii. Se o usuario desexa engadir unha nova etiqueta debe premer no botón "Navalpro". iii. If users wish to add a new tag, they must click on the “New tag” button.
iv. O sistema amosará unha nova fila ó listado con unha entrada de texto baleira que o usuario debe editar. iv. The system shows a new row on the list with an empty text box that users must edit.
v. O usuario introduce un nome para a etiqueta. v. Users enter a name for the tag.
vi. O sistema engade o nome ó listado. vi. The system adds the name to the list.
vii. O usuario preme en "Gardar" para gardar e saír ou "Gardar e Continuar" para gardar e continuar editando o formulario. vii. Users click “Save” or “Save and continue” to continue editing the form.
.. figure:: images/tag-types-edition.png .. figure:: images/tag-types-edition.png
:scale: 50 :scale: 50
Edición de tipos de etiquetas Editing tag types
Etiquetas Tags
========= ====
As etiquetas son entidades que pertencen a un tipo de etiqueta. Estas entidades poden ser asignadas a elementos de pedido. O feito de asignar unha etiqueta a un elemento de pedido fará que todos os elementos descendentes dese elemento herden a etiqueta á que pertencen. O feito de contar con unha etiqueta asignada permitirá que eses elementos saian filtrados nos puntos nos que se ofrecerá a posibilidade de procura: Tags are entities that belong to a tag type. These entities can be assigned to order elements. Assigning a tag to an order element means that all the elements descending from this element will inherit the tag to which they belong. Having an assigned tag means that these entities are filtered where searches can be carried out:
i. Procura de tarefas no diagrama de Gantt. i. Search for tasks in the Gantt chart.
ii. Procura de elementos de pedido no listado de elementos de pedido. ii. Search for order elements in the list of order elements.
iii. Filtrados para informes. iii. Filters for reports.
A asignación de etiquetas a elementos de pedido será cuberta no capítulo de pedidos. The assignment of tags to order elements is covered in the chapter on orders.

View file

@ -1,43 +1,44 @@
Materiais Materials
########## ##########
.. _materiales: .. _materiales:
.. contents:: .. contents::
Administración de materiais Administration of materials
=========================== ===========================
É posible xestionar unha base de datos de materiais básica organizados por categorías. Users can manage a basic database of materials, organised by categories.
As categorías son contedores ós que se poden asignar materiais concretos e ó mesmo tempo máis categorías. Almacénanse en modo arbóreo de xeito que os materiais poden pertencer a categorías folla ou categorías intermedias. The categories are containers that can be assigned specific materials and also more categories. They are stored in a tree structure as the materials can belong to leaf or intermediary categories.
Para administrar categorías: Users have to do the following to manage categories:
* O usuario accede á operación de "Administración->Materiais". * Go to the “Administration->Materials” option.
* A aplicación amosa unha árbore de categorías. * The program shows a tree of categories.
* O usuario introduce un nome de categoría dentro da entrada de texto con un botón "Engadir" e preme no botón. * The user enters a category name in the text box and then clicks “Add”.
* A aplicación engade a categoría na árbore de categorías. * The program adds the category to the tree.
Se o usuario desexa posicionar unha categoría dentro da árbore de categorías debe seleccionar previamente a categoría pai en dita árbore para despois premer en "Engadir". If users want to insert a category into the category tree, they have to first select the parent category in the tree and then click “Add”.
.. figure:: images/material.png .. figure:: images/material.png
:scale: 50 :scale: 50
Pantalla de administración de materiais Material administration screen
Para administrar materiais: Users have to do the following to manage materials:
* O usuario selecciona a categoría para a que desexa incluír materiais e preme no botón "Engadir" na zona dereita de "Materiais". * Select the category to which materials are to be included and click ”Add” to the right of “Materials”.
* A aplicación engade unha nova fila baleira con campos para introducir os datos do material: * The program adds a new empty row with fields to enter details about the material:
* Código: Código do tipo de material (pode ser o código externo). * Code: Material type code (this can be the external code from an ERP).
* Descrición: Descrición do material. * Description: Description of the material.
* Prezo da unidade: Prezo unitario de cada elemento de material. * Price of the unit: Unit price of each piece of material.
* Unidade: Unidade na que se desexa medir cada unidade de material. * Unit: Unit that is used to measure each unit of material.
* Categoría: Categoría á que pertence. * Category: Category to which it belongs.
* Deshabilitado: Se o material está borrado ou non. * Availability: Whether or not the material has been removed.
* O usuario enche os campos e preme no botón "Gardar". * Users complete the fields and click “Save”.
A asignación de materiais a elementos de pedidos explícase no capítulo de "Pedidos". The assignment of materials to order elements is explained in the chapter on "Orders".

View file

@ -1,37 +1,38 @@
Formularios de calidade Quality forms
####################### ######################
.. _calidade: .. _calidad:
.. contents:: .. contents::
Administración de formularios de calidade Administration of quality forms
========================================= ===============================
Os formularios de calidade son unha lista de preguntas ou frases que indiquen tarefas ou procesos que deben estar completados para que unha tarefa se poida dar por completada por parte da empresa usuaria. Estes formularios están formados polos seguintes campos: Quality forms consist of a list of questions or sentences that indicate the tasks or processes that should have been completed so that a task can be marked as complete by the company. These forms consist of the following fields:
* Nome * Name
* Descrición * Description
* Tipo de formulario de calidade. O tipo pode tomar dous valores: * Type of quality form. The type can have two values:
* Por porcentaxe: Indica que as preguntas deben levar unha orde lóxica e que a contestación positiva das preguntas indica un avance respecto da tarefa. Por exemplo, que un proceso básico para unha tarefa implica que a tarefa está ó 15%. É necesario contestar unha pregunta previa para poder pasar á seguinte. * Percentage: Indicating that the questions must have a logical order and affirmative answers to the questions indicate that the task is progressing. For example, a basic process for a task suggests that the task is 15% complete. Users need to answer a question beforehand to be able to go on to the next one.
* Por item: Indica que as preguntas non teñen por que levar unha orde lóxica e en consecuencia poden ser contestadas segundo se desexe. * Item: Indicating that the questions are not required to have a logical order and therefore can be answered as desired.
Para administrar estes formularios de calidade é necesario realizar os seguintes pasos: Users must carry out the following steps to manage the quality forms:
* Acceder no menú de "Administración" á operación "Formularios de calidade". * From the “Administration” menu, access the “Quality forms” option.
* Premer en editar un existente ou no botón de "Crear". * Click edit an existing form or “Create”.
* A aplicación amosa un formulario con nome, descrición e tipo. * The program shows a form with a name, description and type.
* Seleccionar o tipo. * Select the type.
* A aplicación amosa os campos permitidos para cada tipo: * The program shows the fields that are allowed for each type:
* Por porcentaxe: pregunta e porcentaxe. * Percentage: question and percentage.
* Por item: pregunta. * Item: question.
* Premer en "Gardar" ou "Gardar e Continuar". * Click “Save” or “Save and continue”.
.. figure:: images/quality.png .. figure:: images/quality.png
:scale: 50 :scale: 50
Pantalla de administración de materiais Material administration screen

View file

@ -1,62 +1,63 @@
Usuarios Users
######## ########
.. _tarefas: .. _tareas:
.. contents:: .. contents::
Administración de usuarios Managing users
========================== ==============
O sistema de usuarios de "Navalpro" permitirá xestionar perfiles, permisos e usuarios. Un usuario pertence a un perfil de usuario e por outro lado os perfiles poden ter unha serie de roles predefinidos para o acceso á aplicación. Os roles son os permisos definidos sobre "Navalpro". Exemplos de roles: "Navalpro"'s system enables users to manage profiles, authorisations and users. Users belong to user profiles, which may have a series of predefined roles to access the program. Roles are defined authorisations in "Navalpro". Examples of roles:
* Administración: Rol que os usuarios administradores deben ter asignados para poder realizar operacións de administración. * Administration: A role to which administrators must be assigned in order to be able to carry out administration operations.
* Lector de servizos web: Rol que os usuarios necesitan para poder consultar servizos web da aplicación. * Web service reader: A role that users need to be able to consult the program's web services.
* Escritor de servizos web: Rol que os usuarios necesitan para poder escribir utilizando os servizos web da aplicación. * Web service writer: A role that users need to be able to write via the program's web services.
Os roles están predefinidos no sistema. Un perfil de usuario está composto por un ou varios roles, de modo que se comproban roles ós que pertencen os usuarios para realizar certas operacións. Roles are predefined in the system. A user profile consists of one or several roles. Users must have certain roles to carry out certain operations.
Os usuarios pertencen a un ou varios perfiles ou directamente a un ou varios roles, de modo que se pode asignar permisos específicos ou un grupo de permisos xenérico. Users have one or several profiles or one or several roles directly so that specific or generic authorisation can be assigned.
Para administrar usuarios é necesario realizar os seguintes pasos: It is necessary to carry out the following steps to manage users:
* Acceder á operación de "Xestionar usuarios" do menú de "Administración". * Go to “Manage users” on the “Administration” menu.
* A aplicación amosará un formulario co listado de usuarios. * The program shows a form with a list of users.
* Premer o botón de edición do usuario elixido ou premer no botón "Crear". * Click the editing button for the chosen user or click the “Create” button.
* Amosase un formulario cos seguintes campos: * A form will appear with the following fields:
* Nome de usuario. * User name.
* Contrasinal * Password
* Habilitado/Deshabilitado. * Authorised/unauthorised.
* E-mail * Email
* Lista de roles asociados. Para engadir un novo rol é necesario buscar un dos roles amosados na lista de selección e premer en "Asignar". * List of associated roles. Users need to search for one of the roles shown on the selection list and click “Assign” to add a new role.
* Lista de perfiles asociados. Para engadir un novo perfil é necesario buscar un dos perfiles amosados na lista de selección e premer en "Asignar". * List of associated profiles. Users need to search for one of the profiles shown on the selection list and click “Assign” to add a new profile.
.. figure:: images/manage-user.png .. figure:: images/manage-user.png
:scale: 50 :scale: 50
Administración de usuarios Managing users
* Premer en "Gardar" ou "Gardar e Continuar". * Click “Save” or “Save and continue”.
Administración de perfiles Managing profiles
-------------------------- -----------------
Para administrar os perfiles da aplicación é necesario dar os seguintes pasos: Users need to carry out the following steps to manage the program's profiles.
* Acceder á operación de "Xestionar perfiles de usuario" do menú de "Administración". * Go to “Manage user profiles” on the “Administration” menu.
* A aplicación amosará un listado de perfiles. * The program shows a list of profiles.
* Premer o botón de edición do perfil elixido ou premer no botón "Crear". * Click the editing button for the chosen profile or click “Create”.
* A aplicación amosará un formulario cos seguintes campos: * A form appears in the program with the following fields:
* Nome * Name
* Lista de roles (permisos) asociados ó perfil. Para engadir un rol asociado ó perfil deberase seleccionar un da lista de roles e premer en "Engadir". * List of roles (authorisations) associated with the profile. Users must select a role from the role list and click “Add” to add one that is associated with the profile.
.. figure:: images/manage-user-profile.png .. figure:: images/manage-user-profile.png
:scale: 50 :scale: 50
Xestión de perfiles de usuarios Managing user profiles
* Premer en "Gardar" ou "Gardar e Continuar" e o sistema almacenará o perfil creado ou modificado. * Click "Save" or "Save and continue" and the system will store the created or modified profile.

View file

@ -1,92 +1,92 @@
Xestión de custos Cost management
################# #################
.. _tarefas: .. _costes:
.. contents:: .. contents::
Custos Costs
====== =====
A xestión de custos está prantexada para poder realizar unha previsión estimativa dos custos dos recursos de un proxecto. Para a xestión de custos determinouse a existencia das seguintes entidades: Cost management allows users to estimate the costs of resources used in a project. In order to manage costs, the following entities have to be determined:
* Tipos de horas traballadas: Indicarán os tipos de horas de traballo dos recursos. É posible incluílos como tipos tanto os tipos de horas para máquinas como para traballadores. Exemplos de tipos de horas serían: Extraordinarias pagadas a 20 euros de xeito xenérico. Os campos que se poden incluír nos tipos de horas traballadas: * Hour type worked: These indicate the hour types worked for the resource. Users can include hour types for machines and for workers. Examples of hour types include: Additional hours paid at €20 per hour generically. The following fields can be included in the hour types worked:
* Código: Código externo do tipo de horas. * Code: External code for the hour type.
* Nome: Nome do tipo de hora. Por exemplo, extraordinaria. * Name: Name of the hour type. For example, additional.
* Prezo por defecto: Prezo base por defecto para o tipo de horas. * Default rate: Basic default rate for the hour type.
* Activado: Indica se o tipo de hora está activado. * Activation: Indicating whether the hour type is activated or not.
* Categorías de custo. As categorías de custo indican categorías que se utilizarán para definir custos dependendo dos tipos de horas durante uns períodos (estes períodos poden ser indefinidos). Por exemplo, as horas extraordinarias dos oficiais de 1ª durante o seguinte ano será 24 euros hora. As categorías de custo estarán formadas por: * Cost categories. Cost categories show categories that are used to define costs according to hour type during certain periods (these periods may be indefinite). For example, the cost of additional hours for first grade skilled workers in the following year is €24 per hour. Cost categories contain:
* Nome: Nome da categoría de custo. * Name: Cost category name.
* Activado: Indica se a categoría está activada ou non. * Activation: Indicating whether the category is activated or not.
* Listado de tipos de hora asignados á categoría de custo. Indicarán diversos períodos e prezos para os tipos de hora. Por exemplo, cada ano con cambio de prezos incluirase como un período de tipo de hora neste listado. Por outro lado, para cada tipo de horas mantense un prezo por hora (que pode ser diferente do prezo por hora por defecto que se incluiu para o tipo de hora). * List of hour types assigned to the cost category. They indicate several periods and rates for hour types. For example, as rates change, each year is included on this list as an hour type period, but an hourly rate is maintained for each hour type (which may be different from the default hourly rate included for the hour type).
Managing hour types worked
Administración de horas traballadas ------------------------------------------
-----------------------------------
Users need to carry out the following steps to register hour types worked:
Para dar de alta tipos de horas traballadas é necesario dar os seguintes pasos:
* Select “Manage hour types worked ” on the “Administration” menu.
* Seleccionar a operación "Administrar tipos de hora de traballo" no menú de "Administración". * The program shows a list of existing hour types.
* A aplicación amosa o listado de tipos de hora existentes.
.. figure:: images/hour-type-list.png
.. figure:: images/hour-type-list.png :scale: 35
:scale: 35
Hour type list
Lista de tipos de horas
* Click “Edit” or “Create”.
* O usuario preme na icona de "Editar" ou preme no botón "Crear". * The program shows an hour type editing form.
* A aplicación amosa un formulario de edición do tipo de hora.
.. figure:: images/hour-type-edit.png
.. figure:: images/hour-type-edit.png :scale: 50
:scale: 50
Editing hour types
Edición de tipos de horas
* Users can enter or change:
* O usuario introduce ou modifica:
* The hour type name.
* O nome do tipo de hora. * The hour type code.
* O código do tipo de hora. * The default rate.
* O prezo por defecto. * Hour type activation/de-activation.
* Activación/Desactivación do tipo de hora.
* Click “Save” or “Save and continue”.
* O usuario preme en "Gardar" ou "Gardar e Continuar".
Cost categories
Categorías de custo -------------------
-------------------
Users need to carry out the following steps to register cost categories:
Para dar de alta categorías de custo é necesario dar os seguintes pasos:
* Select “Manage cost categories” on the “Administration” menu.
* Seleccionar a operación "Administrar categorías de custo" no menú de "Administración". * The program shows a list of existing categories.
* A aplicación amosa o listado de categorías existentes.
.. figure:: images/category-cost-list.png
.. figure:: images/category-cost-list.png :scale: 50
:scale: 50
Cost category list
Lista de categorías de custo
* Click “Edit” or “Create” button.
* O usuario preme na icona de "Editar" ou preme no botón "Crear". * The program shows a cost category editing form.
* A aplicación amosa un formulario de edición da categoría de custo.
.. figure:: images/category-cost-edit.png
.. figure:: images/category-cost-edit.png :scale: 50
:scale: 50
Editing cost categories
Edición de categorías de custo
* Users enter or change:
* O usuario introduce ou modifica:
* The name of the cost category.
* O nome da categoría de custo. * The activation/de-activation of the hour type.
* Activación/Desactivación do tipo de hora. * The list of hour types included in the category. All hour types have the following fields:
* Listado de tipos de hora que forman parte da categoría. Para cada tipo de hora:
* Hour type: Choose one of the existing hour types on the system. If none exist, an hour type has to be created (this process is explained in the previous subsection).
* Tipo de hora: Elixir un dos tipos de hora existentes no sistema. Se non existen ningún é necesario crealo (explícase na subsección anterior). * Start and finish date (the latter is optional) for the period that applies to the cost category.
* Data de inicio e data fin (opcional esta segunda) do período no que afecta a categoría de custo. * Hourly rate for this specific category
* Prezo por hora para esta categoría especificamente.
* Click “Save” or “Save and continue”.
* O usuario preme en "Gardar" ou "Gardar e Continuar".
The assignment of cost categories to resources is described in the chapter on resources. Go to the “Resources” section.
A asignación de categorías de custo a recursos pode verse no capítulo de recursos. Acceder á sección de "Recursos".

View file

@ -1,47 +1,48 @@
Informes Reports
######## ########
.. _informes: .. _informes:
.. contents:: .. contents::
Informes Reports
======== =======
"Navalpro" está integrado con *JasperReports* para a xestión de informes o cal permite implantar diversos informes que analiza datos existentes na aplicación. “Navalpro” is integrated with *JasperReports* to manage reports, which allows users to enter various reports to analyse available data in the program.
Os informes definidos son: The defined reports are:
* Informe de pedidos. O que vai amosa o informe é unha fila por cada tarefa do pedido. Os campos que se amosan por cada tarefa son: * Order report. Showing a row for each order task. The fields shown for each task are:
* Código * Code
* Nome * Name
* Data estimada inicio * Estimated start date
* Data primeiro parte * Date of first report
* Data estimada fin * Estimated finish date
* Data último parte * Date of last report
* Data *deadline* (se existe) * *Deadline* date (if applicable)
* Porcentaxe de Avance (o marcado como propaga). * Progress percentage (the one marked as current).
* Estado actual: Finalizada, En Curso, Pendente, Bloqueada. * Current status: Finished, in progress, pending, blocked.
* Estado *deadline*: Superado, Non superado, En blanco (se non existe deadline). * *Deadline* status: Achieved, not achieved, and blank (if there is no deadline).
* Informe de partes de traballo. O informe amosa o resumo de horas traballadas segundo os partes de traballo. * Work summary report: This report summarises the hours worked according to the work reports.
* Informe de horas traballadas por traballador ou grupo de traballadores. Informe que amosa o resumo por data e subtotal de horas traballadas por recurso existente na aplicación. * Report on the hours worked by workers or worker groups. This report shows a summary based on date and subtotal of worked hours per existing resource in the program.
* Informe de lista de avances dos proxectos. Informe que amosa unha fila por cada pedido filtrado de modo que se visualiza o avance dos distintos tipos de avances seleccionados. * Project progress list report. A report that shows a row for each filtered order so that different types of progress selected can be viewed.
* Informe que lista as horas traballadas de un proxecto. Permite coñecer as: * Report listing the hours worked on a project. This provides information on the following parameters:
* Horas estimadas (HE) * Estimated hours (EH)
* Horas planificadas totais (HP Total) * Total planned hours (Total PH)
* Horas planificadas (HP) * Planned hours (PH)
* Horas reais (HR) * Real hours (RH)
* Avance medido (AM) * Average progress (AP)
* Avance imputado (AI) * Assigned progress (AP)
* Avance planificado (AP) * Planned progress (PP)
* Desfase en Custo (CV) * Cost variation (CV)
* Desfase en Planificación (SV) * Schedule variation (SV)
* Ratio desfase en custo (CPI) * Cost performance index (CPI)
* Ratio desfase en planificación (SPI) * Schedule performance index (SPI)
* Informe de horas realizadas e imputadas por tipo de traballo. * Report on worked and assigned hours according to work types.
* Informe de horas realizadas e imputadas por etiquetas. * Report on worked and assigned hours according to tags.
* Informe de custos dos recursos asignados a tarefas en base ós tipos de horas. * Report on the cost of resources assigned to tasks based on hour types.